1998 LA MANSIÓN DE LOS CRÍMENES [THE HOUSE THAT DRIPPED BLOOD, Peter Duffell, 1971]Título: 
LA MANSIÓN DE LOS CRÍMENESTítulo original: 
THE HOUSE THAT DRIPPED BLOODEstrenada originalmente en UK el 
21-02-1971Productora: 
Amicus Productions (An Amicus Production)Distribuidora original: 
Cinerama Releasing UK (UK, 1971, theatrical)Año de grabación: 
1998Distribución: 
TVEstudio de grabación: 
Q.T. Lever (Barcelona)Director de doblaje: 
???Distribución en España: 
???Página de IMDB: 
https://www.imdb.com/es-es/title/tt0065854/Página de WIKIPEDIA: 
https://en.wikipedia.org/wiki/The_House ... pped_BloodPágina de FILMAFFINITY: 
https://www.filmaffinity.com/es/film873388.htmlSinopsis: Narra 4 cuentos de terror relacionados por una vieja y fantasmal mansión en la que se realiza una investigación policial para esclarecer ciertas desapariciones. Escritos en tono paródico por Robert Bloch. 1) METHOD FOR MURDER: Un escritor conjura desde su imaginación a un estrangulador y cual es su sorpresa cuando nota que el criminal ha tomado vida real. 2) WAXWORKS: Un hombre solitario visita un museo de cera y ve una figura que le recuerda a una mujer que amó en el pasado. El dueño de la exhibición es, además, un psicópata que va por ahí blandiendo su hacha... 3) SWEETS TO THE SWEET: Un hombre tiene una hija con "problemas", y la nueva institutriz descubre que sus dificultades vienen acarreadas por la afición de la chica a la magia negra, especialmente a su nuevo muñeco vudú, hecho a imagen y semejanza del padre. 4) THE CLOAK: Un pedante actor compra una capa para interpretar el papel de un vampiro, pero como la capa era de un vampiro verdadero, su propia conducta se ve afectada. (FILMAFFINITY)
BENNETT, JOHN > COELLO, RICKY > Inspector Holloway ("Framework Story") 02:53 (a 03:39) + 27:16 (a 27:23) + 47:16 (a 47:48) + 47:51 (a 48:41) + 01:13:50 (a 01:14:12) + 01:33:43 (a 01:34:37) + 01:39:44 [F]MALCOLM, JOHN > 
JIMÉNEZ, JOSÉ ANTONIO > Sargento de policía Martin ("Framework Story") 02:55 (a 04:02) + 27:09 (a 27:33) + 47:18 (a 47:34)
BRYANS, JOHN > FARELL, DOMÈNEC > A.J. Stoker, agente inmobiliario ("Framework Story") 04:25 + 04:43 + 06:08 + 06:49 + 27:42 (a 28:12) + 47:49 (a 48:43) + 49:06 (a 49:39) + 49:53 + 01:13:39 (a 01:14:22) + 01:15:32 (a 01:16:15) + 01:33:47 (a 01:34:43) + 01:40:12 (a 01:40:35) [F]ELLIOTT, DENHOLM > GARCÍA MORAL, ANTONIO > Charles Hillyer, escritor (H1 "Method for Murder") [F]DUNHAM, JOANNA > 
DOMÈNECH, NÚRIA > Alice Hillyer, esposa (H1 "Method for Murder") 04:26 + 04:40 + 04:49 + 06:06 + 06:14 + 06:30 (a 07:00) + 07:40 (a 07:52) + 08:13 + 08:21 + 08:33 + 08:50 (a 09:00) + 12:22 (a 12:42) + 14:57 (a 15:31) + 16:06 + 16:14 + 16:18 + 16:51 + 17:12 + 17:28 (a 17:48) + 19:22 + 19:44 (a 20:30) + 21:15 (a 22:01) + 25:06 (a 25:33) + 25:50 + 26:15 (a 26:41)
ADAMS, TOM > 
MARQUILLAS, MIGUEL > Richard/Dominick (H1 "Method for Murder") [26:40+26:49] 25:17 (a 25:36) + 26:22 (a 26:50) + : + 01:: + 01::
LANG, ROBERT > 
ALBORCH, FRANCISCO > Doctor Andrews, psiquiatra (H1 "Method for Murder") [17:53+21:56] 17:58 (a 18:42) + 22:11 (a 23:37)
CUSHING, PETER > VALLÉS, ALFONSO > Philip (H2 "Waxworks") [F]ACKLAND, JOSS > GÁZQUEZ, PACO > Rogers (H2 "Waxworks") [:] 36:43 (a 40:47) + 42:12 (a 43:26) + 43:45 [F]MORRIS, WOLFE > 
MARQUILLAS, MIGUEL > Dueño de la casa de cera (H2 "Waxworks") 32:37 (a 33:59) + 44:52 (a 45:32) + 47:04
LEE, CHRISTOPHER > GUSTEMS, JUAN CARLOS > Reid (H3 "Sweets to the Sweet") [F]DAWN PORTER, NYREE > GARCÍA VALERO, CONCHA > Ann (H3 "Sweets to the Sweet") [F]FRANKS, CHLOE > 
VILCHES, ROSER > Jane Reid, hija de John (H3 "Sweets to the Sweet") 54:01 + 56:26 + 56:34 (a 58:08) + 59:12 (a 59:47) + 01:03:21 (a 01:04:00) + 01:04:25 + 01:13:05
HOBBS, CARLETON (uncredited) > 
ALBORCH, FRANCISCO > Dr. Brady (Bailey) (H3 "Sweets to the Sweet") [01:10:33] 01:10:56 (a 01:11:18) + 01:11:24
MANNING, HUGH (uncredited) > 
GARCÍA ZAMBRANO, ALFONSO > Mark, abogado de John (H3 "Sweets to the Sweet")
BAYLDON, GEOFFREY > FRÍAS, ADRIÀ > Theo Von Hartmann (H4 "The Cloak") [F]PERTWEE, JON > JENNER, MIGUEL ÁNGEL > Paul (H4 "The Cloak") [F]PITT, INGRID > 
QUESADA, MARÍA PILAR [¡¡¡Gracias por la corrección, Guille!!!] > Carla Lynde, actriz (H4 "The Cloak")
BARRASS, ANN (uncredited) > SIN LÍNEAS DE DIÁLOGOS > Horror Film Actress
BECK, ROY (I) (uncredited) > 
MARQUILLAS, MIGUEL > Motor (H4 "The Cloak") 01:24:46
COE, RICHARD (I) (uncredited) > 
FERNÁNDEZ, XAVIER > Sr. Talmadge, director (H4 "The Cloak") 01:17:08 + 01:17:21 + 01:17:31 + 01:18:27 + 01:18:44 + 01:18:53 + 01:19:00 + 01:24:17 (a 01:24:27) + 01:24:31 (a 01:24:36) + 01:25:39 + 01:25:41 + 01:25:45 + 01:25:57
EVANS, ROY (I) (uncredited) > 
ALBORCH, FRANCISCO > Jorobado, actor (Hunchback) (H4 "The Cloak") 01:28:25
HOPKINS, BERNARD (I) (uncredited) > 
MESEGUER, ALEX > Director asistente (H4 "The Cloak") 01:16:57 + 01:19:09 + 01:19:28 + 01:19:35 + 01:23:31 + 01:23:56 + 01:24:06 + 01:24:37 + 01:24:40 + 01:24:44 + 01:24:47 + 01:24:50 + 01:28:30 (a 01:28:42)
LUMLEY, JOANNA (uncredited) > SIN LÍNEAS DE DIÁLOGOS > Film Crew Girl (H4 "The Cloak")
LYNN, JONATHAN (I) (uncredited) > 
MARQUILLAS, MIGUEL > Sr. Petheridge, director artístico (H4 "The Cloak") 01:16:47 + 01:17:05 + 01:18:06
SABINE, WINIFRED (uncredited) > 
A > Rita (H4 "The Cloak") 01:: + 01:: + 01:: + 01:: + 01::
(DESCONOCIDO) > 
GARCÍA ZAMBRANO, ALFONSO > Inspector Jefe Chapman 25:50 (a 26:13)
(DESCONOCIDO) > 
 GARCÍA ZAMBRANO, ALFONSO > Empleado del estudio 1 (H4) 01:24:38 (“27, toma 1”)
(DESCONOCIDO) > VOZ POR DETERMINAR 
A > Empleado del estudio 2 (H4) 01:24:39 (“Esta es...”)
(DESCONOCIDO) > 
GARCÍA ZAMBRANO, ALFONSO > Claqueta (H4) 01:24:48
(DESCONOCIDO) > VOZ POR DETERMINAR 
A > Empleado dando visto bueno (H4) 01:25:42
(DESCONOCIDO) > VOZ POR DETERMINAR 
A > Empleada de cocina (H4) 01:28:25
(VOZ) > 
JIMÉNEZ, JOSÉ ANTONIO > Título 00:34
(VOZ) > 
COELLO, RICKY > Inserto cartel de mansión 02:29
(VOZ) > 
JIMÉNEZ, JOSÉ ANTONIO > Inserto de periódico 02:47
(VOZ) > 
JIMÉNEZ, JOSÉ ANTONIO > Inserto libro sobre vampiros (H4) 01:26:05
(VOZ) > 
JIMÉNEZ, JOSÉ ANTONIO > Inserto de donación (H4) 01:28:20
(VOZ) > 
JIMÉNEZ, JOSÉ ANTONIO > Inserto de la capa (H4) 01:32:49
Pista de doblaje castellano:
https://mega.nz/file/3s0gUSAJ#4W9OzQphd ... WO0DmtC1-oNOTA IMPORTANTE: ¿Podríais repasar los tiempos del personaje con la voz de Francisco Alborch con objeto de que podáis verificar que, efectivamente, se trata de él? Yo estoy seguro de que es él, si bien prefiero que los más duchos en los 90 lo afirméis rotundamente. También me gustaría que se le diese un repaso (con objeto de confirmarlas al 100%) a las voces de 
Ricky Coello y 
Domènec Farell. Muchísimas gracias por anticipado.