Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mié Sep 03, 2025 3:21 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 56 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3

La mejor distribuidora según tú.
Selecta Visión (A ContraCorriente Films) 11%  11%  [ 5 ]
Jonu Media 11%  11%  [ 5 ]
Crunchyroll (Sony Pictures Entertainment) 34%  34%  [ 15 ]
Luk Internacional 0%  0%  [ 0 ]
Arait Multimedia 11%  11%  [ 5 ]
The Licensing Machine (Panini) 11%  11%  [ 5 ]
Coalise 0%  0%  [ 0 ]
Manga Films 18%  18%  [ 8 ]
Elastic Rights 0%  0%  [ 0 ]
Otra (Especificar en post) 2%  2%  [ 1 ]
Votos totales: 44
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mié Ago 27, 2025 9:52 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Dic 23, 2020 4:13 am
Mensajes: 369
Patch escribió:
Skyard escribió:
Manga Films, si bien es cierto trajo muchas cosas interesante y de nicho y se lo agradezco mucho, una cosa que me hace especial gracia es que trajera películas de algunas series... ¡pero no la serie! Como la película de YuYu Hakusho, o la película y el OVA de Maison Ikkoku. Es verdad que son series largas de cojones, pero es un modus operandi extraño.

Como veo que el desconocimiento es una constante, no solo por este mensaje, te diré que Manga Films se dedicaba a comprar lotes de material a Manga Entertainment, trabajando, por tanto, con material americano (máster y guiones). De ahí que el catálogo fuera el que fuera, básicamente el grueso eran películas y alguna que otra miniserie en formato OVA, aunque también se animaran con series como Street Fighter V o Evangelion, pero de forma muy puntual, ya que era lo otro lo que funcionaba, especialmente las películas.

Igualmente me parece absurdo que se estén haciendo comparaciones entre cómo distribuye una multinacional (Netflix o Prime Video) y distribuidoras locales (Jonu o Selecta), ya no solo por la diferencia de presupuestos, sino porque estas no tienen que trabajar, posteriormente, en ediciones en formato físico (algo que cuesta dinero, aunque podrían permitírselo sin disminuir un ápice la calidad del resultado). Pero bueno...


Pues no, desconocía lo de Manga Entertainment, aunque no era difícil imaginarse que las cosas no venían de Japón teniendo en cuenta las traducciones de sus productos. Igualmente, tampoco me hacía falta saberlo para criticar un modus operandi que, como espectador, no me parece bien, que es traer películas de series, sin la serie, cuando necesitas ver la serie para entender la película xD. Es como traer una tercera temporada sin las 2 primeras. Me da igual que te vengan en el lote. Que ojo, entiendo que era otra época y otro contexto, Manga Films sabía lo que hacía (o no) y sabía cómo ganaba dinero (o no) y claramente no me voy a enfadar ahora con una distribuidora de hace 30 años, era un simple comentario.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 27, 2025 11:36 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Sep 21, 2013 11:43 pm
Mensajes: 785
Celso escribió:
Yo no llamaría empezar bien a los doblajes de Kochikame o Katekyo Hitman Reborn de Barcelona que seguían con el mismo problema de elencos de 4 voces

Me refería a la Luk de principios de los 90, donde en las películas de Doraemon se podía escuchar gente de la talla de Miguel Ángel Jenner, Alfonso Valles, Toni Mora, Antonio Lara...

Ender escribió:
como añoro la época dorada del Canal Buzz. Ahora mismo están desaparecidos en cuanto a doblaje

Genshiken, lástima que esa temporada 2 no llegase antes del cierre del canal


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 27, 2025 12:30 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3753
itachi escribió:
Me refería a la Luk de principios de los 90, donde en las películas de Doraemon se podía escuchar gente de la talla de Miguel Ángel Jenner, Alfonso Valles, Toni Mora, Antonio Lara...


Las películas de Doraemon que hablas no son de los principios de los 90, si no de los 2000.

La primera película de Doraemon que se estrenó en España fue la de las Mil y Una Aventuras, y no me acuerdo si fue en 2000 o 2001, creo que 2001. La ultima que se dobló en Barcelona creo que fue El Tren del Tiempo, que debió ser en 2003. La primera que se dobló en el País Vasco fue la de El Misterio de las Nubes. Que debió de salir en 2004, creo. Puedo estar equivocado, pero es lo que yo me acuerdo.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 27, 2025 4:52 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Lun Mar 03, 2014 8:44 pm
Mensajes: 307
wMd_2000 escribió:
Para lo que tiene Luk inédito, que NO es poco, podría comprarle los derechos Selecta y que la distribuyan ellos en formato físico las series que tengan completas y de manera legal, a sabiendas de que ningún canal va a querer licenciar ya nada de Luk.


Para eso alguno de los 2 debería tener las licencias y Luk ya no las tiene, solo Shin-Chan y Doraemon y a paso que van las cosas es posible que tarde o temprano pierdan los derechos de Shin-Chan porque ya nadie lo quiere. Lo cual Selecta tendría que licenciar esas series y pedir permiso a Luk para usar sus audios, pero dudo mucho que Selecta licencie series infantiles que tenía Luk como Kilari, Twin Princess y demás (en especial para el publico femenino) ya que Selecta se centra mas en los animes de tendencia o clásicos que tuvieran fama, lo cual podría existir una diminuta posibilidad de interesarse por Reborn o Sargento Keroro y con la calidad de doblaje que tienen... Aunque creo recordar que Selecta hizo un doblaje de Hello Kitty completa, pero eran otros tiempos, pero ya, el resto es casi todo Shonen.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 27, 2025 5:02 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 3093
PonyoBellanote escribió:
Las películas de Doraemon que hablas no son de los principios de los 90, si no de los 2000.

La primera película de Doraemon que se estrenó en España fue la de las Mil y Una Aventuras, y no me acuerdo si fue en 2000 o 2001, creo que 2001. La ultima que se dobló en Barcelona creo que fue El Tren del Tiempo, que debió ser en 2003. La primera que se dobló en el País Vasco fue la de El Misterio de las Nubes. Que debió de salir en 2004, creo. Puedo estar equivocado, pero es lo que yo me acuerdo.

Sí, fue en 2001.

Aún llama la atención que, durante tres años, aprox., coexistieran la continuidad vasca y la catalana.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 28, 2025 4:06 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 27, 2019 5:59 pm
Mensajes: 2202
He votado por Crunchyroll por que todo lo que he visto en castellano hasta ahora me ha gustado, y con el catalán se puede decir que están empezando y esos doblajes han ido a grabarse a IYUNO (MHA y Haykyuu) y próximamente Kimetsu no Yaiba, y Manga Films por nostalgia.

Al ver a Selecta Visión en este top junto con las demás opciones inmediatamente me he vuelto a acordar del doblaje de Naruto Shippudden (y tambien de sus palmeros) no se si fué peor e hecho en si o las excusas que pusieron. Con el doblaje catalán les daría un 10/10 por todo lo conseguido estos años pero no se a que esperan con las pelis de One Piece, ahora están demasiado ocupados con los episodios y no es el momento.

Siempre estará la incognita de que habría pasado si Crunchyroll hubiese querido continuar doblando Naruto o si The Licensing Machine hubiese tenido más recorrido.

_________________
"El más fuerte de todos los rivales contra los que he luchado hasta ahora, me dijo: ¡Tu no eres como yo, nunca has sido el último de la clase!
Jorge Saudinós y Javier Balas en Naruto (117)


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 28, 2025 7:55 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 3093
Bluepheasant escribió:
Siempre estará la incognita de que habría pasado si Crunchyroll hubiese querido continuar doblando Naruto o si The Licensing Machine hubiese tenido más recorrido.

Lo primero que planteas resulta un tanto hipotético.

Si bien Crunchyroll absorbió —a— VIZ Media Europa, los "vestigios" heredados siempre dependieron. VIZ se centra más en el territorio americano: los europeos subsistíamos a base de sublicencias y negociaciones con los mandamases japoneses.

Sigo pensando que tampoco existió tal peloteo hacia Selecta, sino que se intentaba explicar "X" (≠ justificar).

Me remito a lo mismo que en otras ocasiones: la mayoría de clientes/consumidores se centra/-n en coleccionar, no en el doblaje; y muchos eligen la V. O. S. por inercia e inmediatez.

Para ellos, el doblaje es clave en licencias como "Digimon". Animes como "Naruto" o "Naruto Shippuden" los siguieron en japonés (por "vías no oficiales").

P. D. Si España fuese prioridad para VIZ, contaríamos, como mínimo, con subtítulos propios en lo nuevo de "Bleach".


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ago 30, 2025 4:00 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 27, 2019 5:59 pm
Mensajes: 2202
Solo espero que si por fin se adaptan en anime los Volúmenes 10, 11 y 12 de Black Lagoon se lo lleve crunchyroll con todo el reparto en Barcelona.

_________________
"El más fuerte de todos los rivales contra los que he luchado hasta ahora, me dijo: ¡Tu no eres como yo, nunca has sido el último de la clase!
Jorge Saudinós y Javier Balas en Naruto (117)


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Sep 01, 2025 10:31 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Dom Ago 30, 2020 2:17 am
Mensajes: 322
Lo de Luk con Shin Chan es bastante deprimente cuando te enteras de que hace poco llegaron a editar la serie en físico incluso en América, donde fracasó varias veces, y aquí, que fue (y es) cien mil veces más popular, ni una triste edición, ni siquiera la remasterización de las películas, salvo lo que hizo Selecta hace unos cuántos años y me parece que lo dejaron apartado.

Como distribuidora, en ese sentido, es un despropósito.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Sep 01, 2025 11:40 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3753
Peter05 escribió:
Lo de Luk con Shin Chan es bastante deprimente cuando te enteras de que hace poco llegaron a editar la serie en físico incluso en América, donde fracasó varias veces, y aquí, que fue (y es) cien mil veces más popular, ni una triste edición, ni siquiera la remasterización de las películas, salvo lo que hizo Selecta hace unos cuántos años y me parece que lo dejaron apartado.

Como distribuidora, en ese sentido, es un despropósito.


La serie se editó en físico en USA, mediante Funimation, con una versión mutilada y cambiada para hacerla mas adulta y política. Y Luk no tenía nada que ver ahí. A no ser que te refieras a Latinoamérica, pero eso fue solo una versión reciente (antes había una versión americanizada también) y no recuerdo que sacaran DVDs con Luk.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Sep 01, 2025 12:02 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue May 28, 2020 1:04 pm
Mensajes: 105
Perdón por offtopic pero el doblaje de Shin Chan de Funimation me parece de las cosas más aberrantes y despreciables que se han hecho en materia de doblaje y los responsables no merecen trabajar en el mundillo ni un día más


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Sep 01, 2025 12:07 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Dom Ago 30, 2020 2:17 am
Mensajes: 322
PonyoBellanote escribió:
La serie se editó en físico en USA, mediante Funimation, con una versión mutilada y cambiada para hacerla mas adulta y política. Y Luk no tenía nada que ver ahí. A no ser que te refieras a Latinoamérica, pero eso fue solo una versión reciente (antes había una versión americanizada también) y no recuerdo que sacaran DVDs con Luk.

Conozco el caso que dices pero no es ese el que me refiero, es una edición que saldrá el 28 de octubre en USA de la mano de otra distribuidora americana, lo que desconozco ya es si conversarán el doblaje tan extraño que hicieron.

https://x.com/Wario64/status/1956385007100145953?s=19

A dónde quería llegar es que incluso allí se molestan en editarla y aquí sin embargo, no tenemos nada.

Doraemon por "suerte", ha tenido un mejor trato.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Sep 01, 2025 12:13 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Jul 09, 2022 12:25 pm
Mensajes: 152
Em cuanto a la nueva edición de Shin Chan americana, es la de la versión americanizada de Adult Swim, nada que ver con la serie original salvo por la animación


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Sep 01, 2025 12:54 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Dom Ago 30, 2020 2:17 am
Mensajes: 322
Ya veo, al ser una distribuidora diferente no sabía si lo conservarían o harían uno nuevo.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Sep 01, 2025 10:49 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 3093
Bluepheasant escribió:
Solo espero que si por fin se adaptan en anime los Volúmenes 10, 11 y 12 de Black Lagoon se lo lleve crunchyroll con todo el reparto en Barcelona.

¿Eh?


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Sep 02, 2025 1:02 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 13, 2021 1:35 am
Mensajes: 757
Ojeando en la página de eldoblaje.com, me he encontrado con otras dos distribuidoras de anime en España de finales del siglo XX: la primera es Cartoonia, que trajo unas cuantas miniseries y alguna película de animación (sus licencias más destacables fueron un par de cosas de Tenchi Muyo y Urotsukidoji). Sus doblaje eran por reparto similares a los de Manga Films, dado que casi todos se hicieron en Qt Lever en Barcelona.
La segunda es Kalender Vídeo, que sólo trajo una película de anime, fue Vampire Hunter D.
Pero que película y menudo doblaje, estaba Héctor Cantolla doblando a D y gente del nivel de Ramón Langa y Ángel Egido en el reparto.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 56 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 20 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España