Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Sab Jun 21, 2025 9:02 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 23 mensajes ]  Ir a la página 1 2 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mar Abr 21, 2009 9:31 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Jue Oct 02, 2008 2:01 pm
Mensajes: 8
Hola a todos.

Alguien, en otro sitio, ha comentado que la culpa de que el cine español no tienda a mejorar no es por la falta de medios, ni de ideas, ni de guiones que son más pajas mentales que otra cosa, ni de que los directores estén más interesados en las subvenciones que en hacer algo de calidad... Plantea que el cine es malo por el bajo nivel interpretativo de nuestros actores y que éstos, a su vez, son malos por los años de costumbre de escuchar cine doblado. Vamos, que no se sabe hablar. Podéis leerlo mejor aqui: http://clandestinodeactores.com/forum/showthread.php?t=1237

pues no he sabido explicarme muy bien. Qué opináis vosotros?


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Abr 21, 2009 10:12 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7291
Ubicación: En el Nuevo Mundo
En teorí­a se podrí­a decir que el doblaje es ''culpable'' de que muchos de los actores españoles (sobre todo los novatillos) no sepan vocalizar al menos para mí­ y no sólo es por la costumbre oí­r siempre doblajes.

Por cierto cuando vi BATMAN BEGINS en VO me dio la sensación en una escena de que Morgan Freeman estuvo doblado.

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Abr 21, 2009 11:10 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Nov 22, 2007 7:04 pm
Mensajes: 155
Mario Casas es un claro ejemplo de actor que suena fatal. Cuando abre la boca es que no puedo con el. Si sale en los Hombres de Paco cambio de canal, no puedo soportarlo.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 22, 2009 1:23 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Oct 08, 2002 1:20 am
Mensajes: 1001
La argumentación no funciona por completo si las series españolas funcionan tan bien.

_________________
El que se va sin que lo echen vuelve sin que lo llamen.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 22, 2009 11:26 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Ene 22, 2009 10:28 am
Mensajes: 79
Precisamente de tanto escuchar cine doblado, muchos deberí­an haber aprendido cómo se vocaliza correctamente, siguiendo el ejemplo de los actores de doblaje.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 22, 2009 1:25 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Ago 19, 2008 1:31 pm
Mensajes: 57
Al final, por una cosa o por otra, siempre resulta que el doblaje es el culpable de todo, vaya por Dios. De autocrí­tica, nada.

Yo creo que el cine español fracasa porque no se exploran según que géneros. Parece que les dé vergüenza hacer cine de terror, ciencia-ficción, aventura, o histórico, no vaya a ser que se parezcan demasiado a los yankis. Por ejemplo, en vez de hacer de Alatriste una trilogí­a, teniendo en cuenta que trabajaban sobre un material muy popular y de abundante contenido (4 o 5 novelas), una apuesta casi segura vamos, decidieron hacer una sola pelí­cula con un guión que englobara todo y que a mi juicio fue un desastre. En Hollywood se habrí­a hecho una saga con toda seguridad, pero aquí­ para qué.

Eso sí­, la pelí­cula funcionó muy bien en taquilla, lo que prueba que cuando surge un tí­tulo español que sí­ se atreve con ciertos asuntos suele triunfar (y si tiene cierta calidad y una buena promoción más aún), porque la gente agradece el esfuerzo de hacer algo nuevo y de intentar acercarse al cine de entretenimiento. Ejemplos: El laberinto del fauno (vale, es de Guillermo del Toro, pero creo que es bastante española también), Rec, El orfanato, el cine de Amenábar, ...

Totalmente de acuerdo con Nico Rodrí­guez: Mario Casas, y unos cuantos más de esos guapetes televisivos necesitarí­an unas clases extra de dicción, entre otras cosas.

Un saludo.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 22, 2009 4:58 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Abr 07, 2004 1:36 am
Mensajes: 467
El Cine Español, no triunfa entre otras cosas, por los guiones. Son mejores los guiones de las series, que de las pelí­culas y eso que los de las primeras, tampoco son para echar cohetes.

Uno de los casos más recientes es "Mentiras y Gordas". Sí­ esa en que nuestra Ministra de la Industria de la Cultura, Ángeles González Sinde es co-guionista. Y con un guión tan bueno, donde salen frases como "cómeme los pezones". Son frases que denotan una calidad grandiosa y sobre todo una gran comedura de cabeza, para hacer el guión. Yo creo, que yo mismo borracho y eso que en mi vida me emborraché, hago un guión mejor.

Luego argumentalmente la pelí­cula es lamentable. Es más la gente que va al cine, a verla. Va exclusivamente a ver al Sr Hugo Silva, Mario Casas,... a ver como son sin tanta ropa. De la misma manera que a las chicas Ana Celia de Armas, Elena de Frutos, Duna Jove,...

Salu2


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 22, 2009 7:15 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Nov 22, 2007 7:04 pm
Mensajes: 155
No, no, Nova. Es "Cómeme loh pessssssonehhhh"

Ahí­ lo tenéis. La ministra escribe el guión de una pelí­cula en la cual se pasan la mayor parte de la trama acostándose los unos con los otros y enseñando los pechos el 90% de las chicas. Casi todo el guión busca ese fin a lo largo de toda la pelí­cula, la cosa es enseñar pechos o tener al Silva y al Casas sin chaleco lo más pisoble.

Luego los extranjeros ven nuestro cine de ahora y dicen que nos encantan las tetas. Con esta porquerí­a de directores y guionistas que tenemos, no me extraña.

Es increí­ble como en este paí­s se hacen buenas series con argumento interesante pero luego se hacen unas pelí­culas que dan pena, salvo algunas excepciones. Véase por ejemplo Camino.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Abr 23, 2009 4:43 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 21, 2006 3:54 am
Mensajes: 2214
Ubicación: Madrid
Hola. En primer lugar, se parte de un tremendo error y es el de segregar al actor de doblaje del actor, si son lo mismo, como ya he repetido varias veces el actor intepreta, con sus gestos, con su fí­sico, con su voz, esa es la cuestión y ese es el problema, que esto funciona obligadamente y necesariamente para el Teatro y para los estudios de doblaje pero no así­ para los platós de cine y de televisión con resultados tan conocidos como lamentables.
En segundo lugar, en España, no se producen pelí­culas para atraer el interés del espectador, porque aquí­ el cine no se hace pensando en los espectadores sino en función de quienes otorgan las subvenciones correspondientes para producir y rodar las pelí­culas, con lo cual, el cine español no suele interesar al espectador, ni le atrae, ni llama su atención, ni le gusta. Pero eso que más da, si para salvar el cuello ya existen las subvenciones, por tanto el público es lo que menos importa en este caso.
Las recaudaciones no financian el cine español, son las subvenciones las que financian el cine español.
En tercer lugar, aquí­ no existe el cine de género en la actualidad, aunque si existió el cine social con peliculas como "La Trastienda", "Me Siento Extraña" ambas cuentan con la voz protagonista de la gran actriz de doblaje Mª Antonia Rodrí­guez, el cine policí­aco con "El Arreglo", "El Crack", "Ensayo General para la Muerte", "Muere una Mujer" o "La Caja 507", la ciencia ficción con "Stranded"(Náufragos) o "La Hora Incógnita", El Western con "Antes llega la Muerte", "Brandy", "La Justicia de los Forajidos", el terror con "Las Garras de Lorelei" y hasta el cine negro con pelí­culas como "Autopsia de un Criminal" por ejemplo.
Y lo más triste es que si hablamos de los dibujos animados, hemos tenido gente como Cruz Delgado y Romagosa que trabajaron durante años de forma destacada con Walt Disney y que crearon una gran pelí­cula de dibujos animados como fué y es El Mago de los Sueños y es más triste aún, sabiendo que los dibujos de Hanna y Barbera se hací­a con profesionales españoles o que cintas como Aladdin contaron con el inestimable trabajo de dibujantes españoles, la esposa de un conocido mio dibujó para esa peli y para La Bella y la Bestia.
Y por no hablar de la tradición del Comic español y de sus talentosos dibujantes de fama mundial, el gran Ángel Giménez hizo uno de los tramos(el titulado "Harry Canyon") de Heavy Metal (1981 Ivan Reitman).
Se me hace muy cuesta arriba pensar que se puedan rodar y estrenar bodrios como Mentiras y Gordas y que nunca se llegue a adaptar a la gran pantalla en comic de Vampirella, 100% español, pero bueno así­ son las cosas.
Qué cambia del teatro al cine en España, lo primero que se representan obras de todo el mundo, incluyendo musicales de Brodway, obras tales como Misery de Stephen King-memorable trabajo de Ramón Langa por cierto- y muchas otras más. José Luis Gómez es actor en teatro, en cine, en un estudio de doblaje y en un plató de televisión por supuesto. Luego en España, hay actores que interpretan, cantan y también bailan igual que hacen los norteamericanos, la cuestión es que ni salen en la tele ni tampoco en el cine.
Qué yo sepa Eduardo Noriega, Leonor Watling, Jaenada y un largo etcetera de similares guaperas-megaestrellas del cine patrio o no han pasado por las tablas de un teatro nunca o apenas han hecho teatro ni que vayan a hacerlo.
En cuanto a lo de las series españolas de televisión, pues hombre, hay opiniones para todos los gustos.
Los Camioneros era una gran serie, Ramón y Cajal era otra gran serie. La Cabina fué una gran pelí­cula de televisión premiada en todo el mundo con todo merecimiento.
Anilllos de Oro, tuvo sus momentos, Segunda Enseñanza estaba muy bien, Policí­as en el Corazón de la Calle, estaba muy bien, mucho mejor que El Comisario. La Huella del Crimen con un excelente Sancho Gracia en el papel del brutal Jarabo en el episodio del mismo tí­tulo.
José Luis Gil, la voz de Tim Allen, en la divertida y exitosa serie "Aquí­ no hay quien viva". Y muchas otras como por ejemplo El español y los Siete Pecados Capitales o Historias de Juan español o La Plaza del Diamante.
Ahora también hay cada "full de Estambul" en lo tocante a series televisivas que es como para salir corriendo y no parar para huir de la quema.
Y volviendo al cine de género, lo que tampoco puede ser es que una pelí­cula tan interesante como es El Arte de Morir se ruede con actores y actrices tan mediocres(de "Al Salir de Clase") que la sola presencia en dicha cinta de Emilio Gutierrez Caba les eclipsa y aplasta por entero y es que don Emilio es un pedazo de actor y además es actor de doblaje.
Es una pena que se haya enterrado la tradición de un género como el fantaterror que a pesar de sus muchos defectos ha dado grandes tí­tulos al cine español como LA RESIDENCIA, EL FILO DEL MIEDO, MISS MUERTE, GRITOS EN LA NOCHE, FATA MORGANA, NO PROFANAR EL SUEÑO DE LOS MUERTOS, ANGUSTIA, DESVÍO AL PARAÍSO,, LOS OTROS, ATOLLADERO, EL ESPINAZO DEL DIABLO o EL LABERINTO DEL FAUNO.
Y ya que hablamos del fantaterror que pena que a Paul Naschy(Jacinto Molina) le den homenajes en USA y aquí­ no le den ni las buenas tardes
Y por cierto hablando de olvidados, Carlos Aured, director entre otras pelí­culas de El espanto surge de la tumba, trabajó en el guión de El triunfo de un hombre llamado caballo, y partició en la producción Monster Dog con Alice Cooper, Cosmos Mortal opera prima de Deran Sarafian y formó parte del equipo técnico de Alien Versus Predator.
Talento no falta.
Yo creo que algo y muy gordo falla en el cine español actual y no es precisamente culpa del doblaje de las pelí­culas no habladas en español ni tampoco creo que sea culpa exclusiva de los guiones que se hacen para el cine que en efecto no son como para tirar cohetes, es algo mucho más profundo desgraciadamente. Es más el doblaje de las pelí­culas es parte importante y sustancial del cine español incluso del actual (La Justicia de los Forajidos, La Caja Kovak, Los Crí­menes de Oxford) o por ejemplo la espectacular narración de Juan Carlos Gustems en el inicio de "Atolladero" en la versión en catalán del film.
Y no quiero terminar sin mencionar a Sandra Mozarovski y a Inma de Santis, dos jovenes y talentosas y bellas actrices españolas desaparecidas en plena juventud y de las que lamentablemente nadie parece acordarse ya.
Una pena, vaya desde aqui este pequeño recuerdo y homenaje lleno de respeto y cariño en su memoria.
Un saludo cordial, chao.

_________________
Ride my see-saw (Sube a mi Columpio)
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Abr 23, 2009 3:53 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Oct 08, 2002 1:35 pm
Mensajes: 540
Muy interesante tu escrito, SPIRIT.
Me llama la atención que se llegue a reconocer como éxito aquello que logre tener vinculación con los USA; o sea, EEUU como supremací­a cultural...

En lo referente al comic Vampirella, no creo que, en absoluto, pueda decirse que es 100% español, ya que fue creado por la autoridad en cienciafición Forrest J. Ackerman junto con Archie Goodwin y el fí­sico de la heroí­na se debe al talento del celebrado ilustrador Frank Frazetta. Los guiones fueren casi siempre escritos por estadounidenses aunque, eso sí­, fue el extraordinario José González quien durante casi todo el recorrido de la Vampirella clásica (1969/1983) nos deleitó con sus espléndidos dibujos (aún conservo todos los ejemplares de la Warren).

Sobre el tema de este post me limito a decir que para mí­ prima la naturalidad en el hablar. Ver cine original doblado nos ha inculcado el que, generalmente, los actores deban tener todos portentosas voces y hablar con impecable dicción, lo cual está a bastante distancia de la realidad.
Igual que en la vida cotidiana nos relacionamos con todo tipo de voces, acentos y dicciones, la alterada realidad del cine debe, así­mismo, llevarnos por esa misma senda para que los personajes sean creí­bles. Y ello habrí­a que tenerlo bien en cuenta a la hora de doblar.
Que al personaje se le pueda entender lo que dice es, obviamente, necesario (con la excepción, quizás, de Benicio del Toro en 'Sospechosos Habituales'). Pero no que cualquier trapero de Emaús nos hable con dicción de púlpito.

Un placer leerte. Ya googlearé para encontrar información sobre algunos trabajos y gente a la que refieres.

Cordiales saludos


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Abr 23, 2009 7:35 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 21, 2006 3:54 am
Mensajes: 2214
Ubicación: Madrid
Hola de nuevo: un placer leerte Fernando. Tienes razón en lo de Vampirella, aunque fué Pepe González(1939) allá por el año 1970 cuando le dió forma definitiva al personaje con su talento conviertiendose en el dibujante titular de la serie. Su primer trabajo para la misma vió la luz en la revista "Vampirella" en el mes de Julio de 1971. se denominó Death's Dark Angel(El Ángel de la Muerte) y fué escrito por el norteamericano Archie Goodwin.
Fué en efecto Forrest J. Ackerman quien ideó el concepto orignal de Vampirella par el editor neoyorquino Jim Warren, el cual fletó una revista con el mismo nombre en 1969 siguiendo la lí­nea de sus pulicaciones de comics para adultos y diversos ilustradores, entre ellos el gran Frank Frazetta se fueron encargando de ir dando forma al personaje hasta que por mediación del catalán Josep Toutain llegó a manos de Pepe González como ya he comentado anteriormente.
El comic no es español, pero su artista si.
No obstante se me ha ido el santo a Calasparra, fallo mio.
Aún a pesar de lo cual, me encantarí­a que la adaptasen para el cine, y por qué no en España.
Un saludo cordial, chao.

_________________
Ride my see-saw (Sube a mi Columpio)

Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Abr 23, 2009 9:55 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Dom Jul 09, 2006 6:39 pm
Mensajes: 542
Comparto tu opinión, The Spirit, sobretodo en tu primera frase:

The Spirit escribió:
se parte de un tremendo error y es el de segregar al actor de doblaje del actor, si son lo mismo


Nunca me cansaré de repetirlo, un actor de doblaje es un actor, y punto. El apellido que le demos es lo de menos, el nombre es "actor". Por eso me repatea tanto cuando un actor critica el doblaje. Cada uno en su casa, como espectador, puede opinar lo que quiera sobre el doblaje, pero que un compañero de trabajo, como los ya conocidos casos últimos de Eduardo Noriega o de Óscar Jaenada criticando el doblaje y a los actores de doblaje, lo critique es para que se le caiga la cara de vergüenza, porque están criticando el trabajo de un compañero!! En el post que abrimos no recuerdo si en el de Noriega o Jaenada escribí­ que no entiendo esas palabras viniendo de un actor. Si Noriega dijera en una entrevista "no entiendo cómo Bardem puede tener éxito" todos pondrí­amos el grito en el cielo, te guste Bardem o no; y, sin embargo si critican el doblaje, y por ende, el trabajo de los actores de doblaje (recordad las palabras de Jaenada donde sutilmente les llamaba "ladrones"), parece que es lo más normal.

También creo que parte de que el trabajo de los actores de doblaje se tenga tan poco en cuenta tiene mucho que ver con algunos programas de humor. Es una teorí­a mí­a, cogida con pinzas, y que a lo mejor nadie comparte, pero programas como El Informal, que a mí­ me parecí­a genial, quizá hayan distorsionado la imagen del doblaje, dando a entender que el doblaje es poner voces en un ví­deo y eso lo hace cualquiera. Aunque claro, una cosa es "poner voces en un ví­deo", y otra es un trabajo tan profesional como el doblaje. No sé si me explico... Vamos, que yo creo que hay gente que piensa que un doblador es un tí­o cualquiera, y no, es un actor, un profesional.

Por último, lo de demonizar el doblaje y culparle de todos los males, me parece un argumento tan absurdo y recurrente... El cine español está en crisis porque hay una crisis de ideas. Ni el doblaje, ni el presupuesto tiene la culpa. Siempre se habla del cine americano, de las superproducciones... No nos engañemos, hay superproducciones muy buenas y muy malas. El dinero no lo es todo. Grandes pelí­culas consideradas pequeñas obras de arte o pelí­culas de culto están grabadas con cuatro duros, y con un reparto muy por debajo al de, no sé, la saga de Ocean's (George Clooney, Brad Pitt, Julia Roberts...). El problema es que aquí­ en España de cada cinco pelí­culas, tres son del tipo "Mentiras y Gordas", "Desde que amanece, apetece"; otra es un psicothriller, y otra es una pelí­cula de historia; y, claro, echas cuenta y de cada cinco pelí­culas sólo encuentras una salvable, si acaso... Y si dispusiéramos del presupuesto de las superproducciones de Hollywood, seguirí­amos haciendo las mismas mierdas, pero más caras.

Un saludo!

_________________
Noticias absurdas, televisión, música y chorradas variadas!!! Dónde? En Expediente-Villa!
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Abr 23, 2009 11:09 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Dom Jul 09, 2006 6:39 pm
Mensajes: 542
Y añado...
Corregidme si me equivoco! Estaba haciendo un poco de zapping y en el programas Dí­as de Cine estaban entrevistando a Santiago Segura, que, por lo visto (ya digo que le he pillado de casualidad) ha puesto su voz o va a poner en una peli de animación reciente. Y ha soltado una perlita sobre el doblaje, diciendo lo tí­pico, que el doblaje desvirtúa la obra. Muy hábil, ha alegado en su defensa que en una peli de animación no ocurre porque, claro, el personaje no habla, no tiene voz propia...
Eso sí­, habrí­a que preguntarle que si tan malo es el doblaje, tanto daño hace, y tanto desvirtúa, por qué su colega Florentino y él llevaron a cabo el doblaje de la infame "Hermanos por Pelotas" no hace mucho...

_________________
Noticias absurdas, televisión, música y chorradas variadas!!! Dónde? En Expediente-Villa!
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Abr 23, 2009 11:20 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Ene 31, 2009 12:56 am
Mensajes: 87
Pikachu escribió:
Y añado...
Corregidme si me equivoco! Estaba haciendo un poco de zapping y en el programas Dí­as de Cine estaban entrevistando a Santiago Segura, que, por lo visto (ya digo que le he pillado de casualidad) ha puesto su voz o va a poner en una peli de animación reciente. Y ha soltado una perlita sobre el doblaje, diciendo lo tí­pico, que el doblaje desvirtúa la obra. Muy hábil, ha alegado en su defensa que en una peli de animación no ocurre porque, claro, el personaje no habla, no tiene voz propia...
Eso sí­, habrí­a que preguntarle que si tan malo es el doblaje, tanto daño hace, y tanto desvirtúa, por qué su colega Florentino y él llevaron a cabo el doblaje de la infame "Hermanos por Pelotas" no hace mucho...


Poderoso Caballero es Don Dinero y agradecido es quien lo recibe en su casa (o bolsillo) Así­ de claro. Y es que por cobrar entre 18.000 y 30.000 euros por ponerle la voz a una pelí­cula, es algo que pone a prueba las convicciones y venderse para lo que haga falta, de toda esta legión de detractores e intrusistas.

Cambiando de tema y por otro lado, otra cosa es que la pelí­cula esta de animación que hará Segura, sea aquella española en 3d, y por lo tanto no debemos hablar de doblaje sino de sonorización que es algo muy distinto. Sólo matizar, al margen de las perlitas que suelte sobre el doblaje este señor.

Un Saludo.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Abr 24, 2009 12:02 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Oct 12, 2002 1:15 pm
Mensajes: 168
Ubicación: Madrid
Pikachu escribió:
Y añado...
Corregidme si me equivoco! Estaba haciendo un poco de zapping y en el programas Dí­as de Cine estaban entrevistando a Santiago Segura, que, por lo visto (ya digo que le he pillado de casualidad) ha puesto su voz o va a poner en una peli de animación reciente. Y ha soltado una perlita sobre el doblaje, diciendo lo tí­pico, que el doblaje desvirtúa la obra. Muy hábil, ha alegado en su defensa que en una peli de animación no ocurre porque, claro, el personaje no habla, no tiene voz propia...
Eso sí­, habrí­a que preguntarle que si tan malo es el doblaje, tanto daño hace, y tanto desvirtúa, por qué su colega Florentino y él llevaron a cabo el doblaje de la infame "Hermanos por Pelotas" no hace mucho...


Cualquier cosa que diga contra el doblaje un señor como Santiago Segura carece de credibilidad porque se da el caso de que yo lo he tenido en mi sala como oyente cuando pretendí­a dedicarse al doblaje. Además, no sé qué preparación lo avala para hablar con autoridad del medio en el que se desenvuelve. ¿Ha estudiado interpretación, cinematografí­a, periodismo...?

Pero le llegó el golpe de suerte, o la juerga en el lugar oportuno y le pasó como al gitano del chiste cuando se puso el tricornio.

Saludos

_________________
Latrant et scitis estatint
praetesquitantes estis


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Abr 24, 2009 9:58 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie Oct 10, 2003 3:36 pm
Mensajes: 700
Ubicación: Madrid
Y a todo esto, ¿no podrí­an hacer alguna de cine fantástico? En España tenemos algunas novelas de ese género bastante interesantes y si no fijaos en el éxito que ha tenido en EEUU El señor de los anillos. ¿O alguna de ciencia ficción? Porque en EEUU dos de las trilogí­as que están en el Olimpo son la clásica de Star Wars y El señor de los anillos.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Abr 24, 2009 11:54 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3327
Ubicación: Barcelona
Eduardo escribió:
Pikachu escribió:
Y añado...
Corregidme si me equivoco! Estaba haciendo un poco de zapping y en el programas Dí­as de Cine estaban entrevistando a Santiago Segura, que, por lo visto (ya digo que le he pillado de casualidad) ha puesto su voz o va a poner en una peli de animación reciente. Y ha soltado una perlita sobre el doblaje, diciendo lo tí­pico, que el doblaje desvirtúa la obra. Muy hábil, ha alegado en su defensa que en una peli de animación no ocurre porque, claro, el personaje no habla, no tiene voz propia...
Eso sí­, habrí­a que preguntarle que si tan malo es el doblaje, tanto daño hace, y tanto desvirtúa, por qué su colega Florentino y él llevaron a cabo el doblaje de la infame "Hermanos por Pelotas" no hace mucho...


Cualquier cosa que diga contra el doblaje un señor como Santiago Segura carece de credibilidad porque se da el caso de que yo lo he tenido en mi sala como oyente cuando pretendí­a dedicarse al doblaje. Además, no sé qué preparación lo avala para hablar con autoridad del medio en el que se desenvuelve. ¿Ha estudiado interpretación, cinematografí­a, periodismo...?

Pero le llegó el golpe de suerte, o la juerga en el lugar oportuno y le pasó como al gitano del chiste cuando se puso el tricornio.

Saludos


Grande como siempre, Eduardo.

Precisamente por cosas como esta me cae tan gordo Santiago Segura. Parece que hay que recordarle que lo primero que hizo como actor fue, precisamente, doblaje. (Aun tengo clavado en mi mente el desastroso trabajo que hizo como narrador en "Lock & Stock".)


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Abr 24, 2009 12:50 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Dic 30, 2008 11:16 pm
Mensajes: 84
Yo estoy de acuerdo con lo de la falta de talento y la baja calidad de los guiones. Además es una injusticia como una casa de grande porque hay mucha gente buena, con y sin estudios de arte dramático, con mucho talento y que les dicen que no en los castings porque les falta fotogenia ó porque no tienen unos papás con pí sta para que les paguen un representante como es el caso de toda esta gente que sale hoy en dí­a por la tele y en el cine. Y lo peor de todo es el panorama desolador en términos laborales porque es difí­cil conseguir el trabajo, mantenerse y luego conseguir otro trabajo y todo porque las producciones son escasas. En USA tienen mucha suerte porque hay cine televisivo y teleniovelas que eso ha ayudado mucho a los actores, cosa que en este paí­s no pasa.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Abr 24, 2009 1:20 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 21, 2006 3:54 am
Mensajes: 2214
Ubicación: Madrid
Yo me puedo imaginar a Santiago Segura haciendo muchas cosas, pero lo que no me imagino de ninguna manera es a Santiago Segura representando Cyrano de Bergerac en el Teatro Español.
Claro que ya de por si me resulta inimaginable que este señor haya podido perpetrar una pelí­cula como Torrente a la que le han seguido otras dos "secuelas" del mismo calibre artí­stico.
Y encima, tiene un Goya al mejor actor revelación por hacer de "Jose Mari" en "El Dia de la Bestia".
Como dirí­a el bueno De John Toshack..."no comment".
Y otra cosa, como es posible que una pelí­cula tan mala como Mentiras y Gordas, haya tenido una campaña publicitaria tan potente en comparación con otras pelí­culas españolas de buena calidad, en fin, no deja de ser cuando menos curioso.
Un saludo cordial, chao.

_________________
Ride my see-saw (Sube a mi Columpio)

Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Abr 24, 2009 1:40 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Ago 19, 2008 1:31 pm
Mensajes: 57
Santiago Segura, según ha contado él muchas veces, lo primero que hizo en doblaje fueron pelis porno después de estudiar en no sé qué escuela. Yo también le vi en Dí­as de Cine. Resulta que en una pelí­cula sobre el jorobado Igor dobla al prota (John Cusack en la V.O.) y al listo resulta que le preocupa "hasta que punto el doblaje desvitúa el original". Hay que joderse...
La verdad es que es todo un fastidio oí­rle en pelí­culas como Monstruos S.A. o Hellboy II (por culpa, todo hay que decirlo del Guillermo del toro y su genial idea de enchufar al amiguete)...está uno temiendo todo el rato que diga lo de hacerse unas pajillas.

En cuanto a lo del cine español, ya lo comentaba antes: la fantasí­a, el terror y la ciencia ficción siempre han sufrido prejuicios pseudointelectualoides en este paí­s. Aquí­ si no haces cine social, De personajes, pretencioso, ... crí­ptico, casi no se te respeta. Por supuesto que hay excepciones como Del Iglesia, Balagueró o Amenábar, pero faltan mñasa directores como ellos.
Eso sí­, si hay que copiar a los americanos se copia lo peor, sólo hay que ver la ola de comedias gruesas sobre adolescentes descerebrados que nos azota últimamente.

Saludos.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 23 mensajes ]  Ir a la página 1 2 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 9 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España