Citar:
En un momento del trailer, Peter Pan dice: a HOOK dejádmelo. Mensajito para el traductor: al personaje en cuestión aquí se lo ha conocido siempre por GARFIO. En las traducciones de la novela, en el \"Peter Pan\" de Disney , en su (mediocre) segunda parte y en el \"Hook\" de Spielberg. Espero que eso se corrija en el doblaje de la película.
¿Y si la distribuidora ya ha puesto en marcha su campaña de merchandising y ha fabricado miles de camisetas y de muñequitos y otras historias con el nombre de Hook? En un mundo tan globalizado como este, lo más lógico sería que en China fabricaran todos esos artículos para el resto del mundo y todos igualitos.
¿Qué iban a hacer, comérselos porque el traductor ha decidido oír tus consejos y hacer caso omiso de las directrices de la distribuidora y cambiar el nombre porque sí?
Yo tambíén vi ese trailer antes de tragarme el tostón de Hulk y confieso que la traducción me pareció buenísima. Pondría la mano en el fuego a que quien fuera que lo tradujo era consciente que Hook era Garfio en las antiguas películas de la Disney.
¿Por qué a la película Hook no le cambiaron el título por Garfio? Piensa un poquito.
Hace 30 años debía ser mucho más fácil tomar ese tipo de decisiones puesto que no había la maquinaria de merchandising que hay ahora. Hoy en día, antes de acabar una película ya se pone en marcha todo esa industria paralela a la cinematográfica y que a veces aporta mayores beneficios que la misma película.