Foros antiguos eldoblaje.com

2002 a 2006
Fecha actual Jue May 09, 2024 12:15 pm

Todos los horarios son UTC




Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 14 mensajes ] 
Autor Mensaje
 Asunto: Santiago Segura en 90 segundos.
NotaPublicado: Sab Oct 01, 2005 10:00 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Mar 02, 2003 5:39 pm
Mensajes: 156
Ubicación: Algeciras city.
A priori no parece que tenga nada que ver con el doblaje y discúlpenme en caso de que ya se haya comentado en alguno de los temas anteriores, ya que me es imposible leerlos todos.
En caso afirmativo borraré el tema.

Al grano. Hace unos días, en el programa 90 segundos de TVE, hubo una \"mesa redonda\" donde participaban como contertulios, entre otros, Santiago Segura, que iba con su clásica camiseta negra promocionando su Torrente 3.

El tema de conversación giraba en torno al cine español, su situación, su futuro, su relación con los cines estadounidenses y europeos, ...
La conversación seguía un guión intrascendente (dentro del punto del doblaje), hasta que se llegó a la cuestión de qué se podría hacer para que el cine español no tuviera esa gran desventaja que tiene con respecto al cine de EEUU.

En estos momentos uno piensa: \"Ya verás que van a comentar algo sobre que la culpa es del doblaje\".

La duda estribaba en quién iba a ser el primero en argumentar que el culpable está entre los atriles de los estudios de doblaje.

Francamente, no me esperaba que ese fuera Santiago Segura, por el simple hecho de que era el único de la mesa que había trabajado en el doblaje (aunque fuera mínimamente).

Santiago Segura no dudó en calificar al doblaje como uno de los mayores males del cine español, producto de la época franquista, dejando entrever que debería ser erradicado.

Para dar mayor peso a la idea, alegó que si un telespectador no tuviera la posibilidad de escuchar a Robert DeNiro con la voz que tiene en español (S.Segura imitó a Ricard Solans) la cosa no tendría gracia en versión original con la consiguiente pérdida de espectadores.

Mi opinión, y a pesar de que me gustan los Torrentes y Santiago Segura como humorista, es que tendría que acordarse de lo que ha hecho y con quién lo ha hecho, teniendo un mínimo de respeto hacia la profesión del doblaje, con la que seguro se habrá enriquecido.

Saludos.

_________________
\"Soy un gran defensor de la Razón hasta que me la quitan.\"


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Sab Oct 01, 2005 11:33 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Dic 17, 2002 7:25 pm
Mensajes: 192
Ubicación: Por ahí...
Sí, el caso es echarle la culpa a alguien. Es evidente que la crisis del cine español viene dada por la calidad de éste: sus películas no llaman la atención del público y sus argumentos dejan mucho que desear (no todas las pelis son así, naturalmente). Queremos imitar al norteamericano y no podemos (véase el caso de Ausentes, vi el tráiler y parecia un Amityville a la española o cine de suspense de sobremesa de Antena3).

Eso sí, en cuanto a alguno de nuestros queridos actores les llamen para doblar la última película de Disney o Dreamworks suelen decir: \"Es que siempre había deseado doblar\", \"Es muy bonito poner voces a los personajes\", \"Quiero que me ofrezcan más papeles\"... En ese caso, el doblaje es el mejor de los mundos posibles y no se acuerdan de haberlo criticado nunca en su vida. Y esto tiene un nombre: hipocresía.


Saludos.

_________________
Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Dom Oct 02, 2005 12:17 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Sep 29, 2004 12:39 am
Mensajes: 400
Ubicación: In a galaxy far, far away.... (Madrid)
Pues que se hubiese callado la boca y no hubiese hecho la atrocidad de doblar a Sully en Monstruos SA.... que vaya una basura de doblaje que hizo en su día. Si es el mal más grande del cine, no puede ser más hipócrita el individuo este.

Por cierto, vengo de ver Torrente 3.... un truño como pocos... :roll:

_________________
Nothing left but screaming silence...


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Otra forma de verlo
NotaPublicado: Dom Oct 02, 2005 7:14 am 
Desconectado
Colaborador
Colaborador

Registrado: Sab Oct 12, 2002 11:15 am
Mensajes: 231
Ubicación: Madrid
Para mí, esta cuestión también se llama servilismo.
¿Quién me da de comer? El cine español. Por tanto, mi patrón es el mejor y que se carguen a todos los demás. ¡Sí, buana!

Y no me parece mal que se defienda lo que uno hace, pero hay que ser consecuentes y no denostar algo que hace unos años \"adorabas\". Y lo digo con conocimiento de causa, porque yo he tenido en más de una ocasión al señor Segura como oyente en la sala cuando quería ser actor de doblaje. Pero, claro, ¿no quieres chingar conmigo?.... pues ¡la puta al río!

Saludos

_________________
El azúcar no engorda. El que engorda es el que la toma.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Dom Oct 02, 2005 7:16 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Oct 07, 2002 9:16 pm
Mensajes: 126
Ubicación: Madrid
mmmmm... qué raro... pues cuando hace años Santiago Segura hacia sala para intentar ser actor de doblaje en sitios como Sincronía no decía lo mismo... qué raro

_________________
LOUIS2


\"De cada DIEZ personas que ven la televisión, CINCO... son la mitad\" (Les Luthiers)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Dom Oct 02, 2005 1:53 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom May 01, 2005 11:34 pm
Mensajes: 5
Ubicación: Madrid
La gente va a ver mas cine extranjero xq es lo mejor. con esto, claro esta me refiero a cine basicamente estadounidense, no lo dramas intimistas rusos ni cosas de esas :S q seguro q tienen su pubico, muy respetado desde luego. En cambio el cine español es una basura, no hay x donde coger: tratan de prostitucion o marginalidad (vease Almodovar, q dan ganas de vomitar) o q si deamas de la guerra civil. No hay mas.

Está claro, echan la culpa al doblaje xq es la puerta x la q el cine extranjero entra en españa. No creo q el cine extranjero quite mercado al cine español, si no hubiera extrajero, veria el mismo numero de pelis españolas al año: 0. Os digo una cosa, las pelis de cine de barrio le dan mil vueltas a las actuales ^^


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Santiago Segura en 90 segundos.
NotaPublicado: Dom Oct 02, 2005 2:20 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Vie Nov 29, 2002 10:43 am
Mensajes: 18
Tesimpan escribió:
Santiago Segura no dudó en calificar al doblaje como uno de los mayores males del cine español,


Tesimpan escribió:
la posibilidad de escuchar a Robert DeNiro con la voz que tiene en español la cosa no tendría gracia en versión original con la consiguiente pérdida de espectadores.





Entonces lo alaba y envidia: aquello que pasa por el filtro del doblaje consigue venderse.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Santiago Segura en 90 segundos.
NotaPublicado: Dom Oct 02, 2005 3:34 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Jul 08, 2005 6:27 am
Mensajes: 205
Ubicación: Santander
Tesimpan escribió:
Santiago Segura no dudó en calificar al doblaje como uno de los mayores males del cine español, producto de la época franquista, dejando entrever que debería ser erradicado.


Históricamente, el doblaje en España comenzó años antes de la Guerra Civil. Si va a criticar algo, que por lo menos no se invente sus argumentos.

Por cierto, "Torrente" me gustó mucho por su ingenio, "Torrente 2" me pareció absolutamente lamentable, así que no pienso ver "Torrente 3" ni gratis.

Un saludo :wink: .

_________________
Golde/Norma Crane+Elsa Fábregas: Tevye, tengo que decirte una cosa.
Tevye/Topol+Felipe Peña: Milagro sería que hoy te estuvieses callada.

EL VIOLINISTA EN EL TEJADO (1971)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Dom Oct 02, 2005 11:55 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab May 10, 2003 9:53 am
Mensajes: 162
Pues yo en alguna otra ocasión he oído a Santiago Segura comentar que él se inició en el cine precisamente en el mundo del doblaje, doblando películas XXX. También comentó que al principio no se le daba muy bien, y se quedaba sin aliento antes de terminar de doblar la escena. Será por eso.... :twisted: :twisted: :twisted:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mié Oct 12, 2005 1:19 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Oct 10, 2005 10:52 pm
Mensajes: 27
Os quejais de que en ese debate se dieron los típicos argumentos pero aquí tambien se están dando los mismos típicos y falsos argumentos, a saber:

-El cine español solo trata de marginalidad y la guerra civil.
Más falso no se puede. Que me nombren la cantidad de films sobre la guerra civil de este año.

El cine español tiene dos males: uno el de los prejuicios (\"ah, no, que es española\".... y eso lo dice el mismo que va a ver \"Dos colgaos muy fumaos\" o \"Colega donde esta mi coche\", por cierto notables éxitos en España.... y no son españolas.... y no son de calidad precisamente).

A lo mejor es que lo que ocurre es que no se puede estrenar una peli americana con 400 copias y una española, la misma semana con 50 para que, si funciona, la siguiente semana suba a 80 copias, y como mucho llegue a 100 si la cosa marcha.
Lo que no puede ser es que a los exhibidores (entre los que he trabajado mucho tiempo) se les obligue a retirar la película española SIEMPRE por una de estas dos razones:
A/ Una multinacional quiere meter su película lamentable americana y te obliga a desalojar una sala... como no puedes quitar la de otra multinacional para que no se te enfade, quitas la del distribuidor pequeño (Alta, Karma, Festival).. normalmente un film español o europeo.
B/ La propia multinacional tiene en cartelera una pelicula española que no va mal del todo.... pero estrena otra película americana con la que quiere romper el primer fin de semana porque sabe que en cuanto se corra la voz no va nadie a ver esa película... pues nada.... obliga al exhibidor a quitar la copia del film español que tambien distribuye por mera política empresarial.


Y sinceramente, yo no creo que el doblaje sea el mal del cine español, pero sí que reconozco que si las películas se ofrecieran en igualdad de condiciones (V.O.) muchos preferirían ver películas españolas antes que leer. Así de claro, y dicho por espectadores.
Yo propulsaría en cine en VOSE obligando por ley a distribuir un porcentaje de copias en VOSE, con lo que se ganaría en oferta, pues en una misma ciudad más o menos pequeña podría haber dos copias de una película extranjera: la doblada y la VOSE.... que cada cual elija.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mié Oct 12, 2005 7:59 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Jul 08, 2005 6:27 am
Mensajes: 205
Ubicación: Santander
landista escribió:
Y sinceramente, yo no creo que el doblaje sea el mal del cine español, pero sí que reconozco que si las películas se ofrecieran en igualdad de condiciones (V.O.) muchos preferirían ver películas españolas antes que leer. Así de claro, y dicho por espectadores.


También puede argumentarse que la igualdad de condiciones consiste en que todas las películas se exhiban en castellano (que es lo que posibilita el doblaje). Pero si entramos en este tipo de debates "espirales", no vamos a llegar a ninguna parte. Yo veo una película en función de si me interesa o no, sin fijarme en su nacionalidad. Independientemente de eso, la experiencia particular de cada uno con el cine español puede ser más o menos satisfactoria. Por ejemplo, a mí no me gustan las películas de Almodóvar, y por lo tanto no las veo. Por eso lo llaman libre mercado.

Un saludo :wink: .

P.D.: En la misma línea de "Dos colgaos muy fumaos" y "Colega, ¿dónde está mi coche?" puede enmarcarse la saga de "Torrente", el mayor éxito del cine español de los últimos años. Moraleja: que el público vea lo que quiera, que para eso paga, y paga lo mismo por una película española que extranjera, independientemente de si les acaba gustando o no.

_________________
Golde/Norma Crane+Elsa Fábregas: Tevye, tengo que decirte una cosa.
Tevye/Topol+Felipe Peña: Milagro sería que hoy te estuvieses callada.

EL VIOLINISTA EN EL TEJADO (1971)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mié Oct 12, 2005 10:21 am 
Desconectado
Colaborador
Colaborador

Registrado: Lun Oct 07, 2002 5:47 pm
Mensajes: 699
Ubicación: Andorra
landista escribió:
El cine español tiene dos males: uno el de los prejuicios ("ah, no, que es española".... y eso lo dice el mismo que va a ver "Dos colgaos muy fumaos" o "Colega donde esta mi coche", por cierto notables éxitos en España.... y no son españolas.... y no son de calidad precisamente).


Hola

En tu "segundo mal" estoy parcialmente de acuerdo (entrare en ello mas abajo).
Pero creo que si que habria que cambiar el comportamiento de las exhibiciones de cine, ya fuera por ventajas fiscales, ayudas u otro tipo de ideas.

Pero con lo que no estoy de acuerdo es con el "primer mal", el de los prejuicios.

Pienso yo que un prejuicio no sale de un dia para otro, es decir, que el publico se va a dormir un dia apoyando al cine español y al levantarse dice que ya no lo quiere ver ni en pintura.
Este proceso ha durado varios años, y si ha ido fraguando de forma paulatina, pero creo que, y en resumen, el cine realizado en España no ha sabido adaptarse a los tiempos que corren. ¿Eso puede ser bueno o malo? Pues dependera de cada persona y de sus preferencias. Lo que no puede hacerse es culpar a la persona que gasta 6 € en una entrada (mas los extras) , puesto que, como suele decirse, el cliente siempre tiene la razón.

Para mi el cine realizado aqui no conecta con el publico en general. Ya sea por los actores, la fotografia, la dirección, la BSO o incluso el poster de la pelicula, que en contadas ocasiones me atrae.
A mi, como espectador, nadie tiene el derecho de decirme "tienes que ver esto porque lo digo yo".

En cuanto a lo de la igualdad en las exhibiciones, me gustaria hacer una comparación con el mercado domestico.
Acabo de mirar las listas de ventas en dvdgo, veoveo, el corte ingles y fnac.es y no he visto ninguna pelicula Española en "los mas vendidos", y creo que mas igualdad de condiciones en cuanto a distribución que la que hay en el formato domestico no hay.
Eso me devuelve a mis opiniones en cuanto a la conexión pelicula-publico.

Soluciones para esto? Pues son dificiles.
Para empezar habria que hacer una renovacion profunda, y eso pasa por dar una patada en el trasero a muchos de los "divos-estrella" que nos miran desde su trono y dejarse de "victimismos".
Despues invertir en medios técnicos y evitar que el cine realizado aqui se parezca tecnicamente a los "telefilms basados en hechos reales" de esos que hacen por A3 los fines de semana.
Luego tomar conciencia que hay que complacer al publico si esto quiere hacerse funcionar. Hay infinidad de temas que creo que tendrian un exito asegurado.
Por ejemplo, no os gustaria ver un "Salvar al Soldado Ryan" ambientado en la guerra civil sin caer en "Las dos Españas"? O quizas una pelicula recreando la batalla de Lepanto con mucha acción? Que tal una pelicula a lo "Amélie", optimista, con final feliz y sin desnudos gratuitos?

Soluciones hay, y yo seria el primero en disfrutarlo, el problema es que hay gente que no esta preparada para una cultura sin subvenciones o perder su posicion dentro de la industria.

Un saludo :mrgreen:

_________________
\"Un programa de ordenador hace lo que le digas que haga, no lo que deseas que haga\"
Tercera Ley de Greer de las leyes de Murphy

Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mié Oct 12, 2005 1:00 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié May 25, 2005 8:00 pm
Mensajes: 17
no entiendo que tiene que ver el doblaje con las pelis españolas, lo que les pasa es que no hay tanto presupuesto y ademas siempre sale el sexo como reclamo y ya cansa, tambien suelen tratar los mismos temas. yo cada vez que veo una peli española se nota en todo que es española y es como cutre, no se es mi sensacion y creo que todo es por el dinero invertido y los medios que se tienen.¿que tiene que ver el doblaje con todo esto?que alguien me lo explique haber.
otra cosa, santiago segura es un payaso que no sabe de lo que habla.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mié Oct 12, 2005 1:05 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Jul 08, 2005 6:27 am
Mensajes: 205
Ubicación: Santander
Es una vieja polémica que de vez en cuando asoma por el foro, anasus. Cada cierto tiempo, algún actor español culpa al doblaje de la mala situación del cine nacional. Entre ellos figuran José Coronado, Pilar Bardem y últimamente Santiago Segura. Sobra cualquier comentario.

Un saludo :wink: .

_________________
Golde/Norma Crane+Elsa Fábregas: Tevye, tengo que decirte una cosa.
Tevye/Topol+Felipe Peña: Milagro sería que hoy te estuvieses callada.

EL VIOLINISTA EN EL TEJADO (1971)


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 14 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 3 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë