Foros antiguos eldoblaje.com

2002 a 2006
Fecha actual Sab Abr 27, 2024 6:45 am

Todos los horarios son UTC




Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 12 mensajes ] 
Autor Mensaje
 Asunto: Grandes genios del doblaje (XXVI): JORDI BRAU
NotaPublicado: Jue Feb 27, 2003 9:59 pm 
Intuyo que éste va a ser un post polémico pero creo que será interesante que cada uno defienda sus posturas.

Que Jordi Brau es un actor camaleónico y grandioso, es un hecho. Que sin su presencia, el doblaje de las última década y media, no tendría el mismo significado, es otro hecho. Que levanta pasiones, es cierto. Que muchos le consideran el mejor en la actualidad, está visto. Que alguno piensa de él que es el PUTO AMO, también está contrastado.

Ya, ya sé lo que estáis pensando \"Vale, pero ¿cuál es tú opinión sobre Brau?\". Bueno, pues veréis, con todo el lío que se ha organizado con este actor, yo mismo he perdido la cuenta...

Mi opinión sobre Brau no ha sido invariable a lo largo del tiempo. Yo también he sido tan fan de Brau como tú Rastrero, y ahora...No es que no lo sea, es que me llega menos. No sé cómo explicarlo sin dar rodeos o generar polémica pero yo lo resumiría diciendo que \"hoy por hoy a Brau le falta la chispa de antaño\". Esa chispa que sí tiene Molina, ya te lo dije en una ocasión, creo que Molina se divierte más que Brau delante del micrófono. Esto es una valoración muy subjetiva y muy personal, basada en pequeños detalles que precibo pero que pueden ser erróneos, que quede claro.

Atención, Brau me sigue gustando y mucho. Sigue siendo la voz que demando en muchos actores pero...me sorprende menos que antes. Claro, después de doblajes épicos como el Robin Williams de Good Morning Vietnam o El rey pescador, es muy dificil superarse a uno mismo y dar aún más. Estos doblajes son un ejemplo del repertorio de voces absolutamente impresionante de este actor.
Todas las voces que pone en Good Morning Vietnam son impagables y cuesta creer que se doblara al ritmo habitual en que se doblan las pelis hoy en día. Parece como si se hubiera preparado el papel a conciencia, con los distintos matices,inflexiones y acentos del personaje. El acento cubano es sublime, su tono \"cool\", su tono \"rockero\", enfin varios registros consecutivos que dejan helados al espectador.

Paradójicamente, a día de hoy, Brau me gusta más en papeles comedidos, más sobrios, me carga más que antes en papeles histriónicos, no sé por qué.

También depende del actor al que doble. Para mí es la voz indiscutible de los siguientes actores: ROBIN WILLIAMS, TOM CRUISE, NICOLAS CAGE, SEAN PENN, TOM HANKS Y DENNIS QUAID. Todos ellos actores americanos.
Cuando dobla a estos, me lo creo, haga lo que haga.

El problema nace cuando le asignan actores que para mí no le van en absoluto. El caso de Begnini ha sido archicomentado. Yo es que soy incapaz de ver una pelicula italiana en español, no me cuadran las tonalidades ni inflexiones. Entonces, partiendo de esa base, ninguno me habría cuadrado, pero desde luego Brau, ahí se me despega de la imagen a 100%.

(sigue...)

Montalvo.


Arriba
  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Feb 27, 2003 10:25 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mar Oct 08, 2002 3:13 pm
Mensajes: 979
Ubicación: Viena (Austria)
JORDI BRAU-2a parte

El caso más significativo es el de Brannagh. Está raro sin su voz (Promesas incumplidas) pero no me convence con su voz. Hasta hace poco no había tenido la ocasión de oir a Brannagh en inglés y la verdad es que ahora que le he oido en idioma original, empiezo no sólo a tolerarle sino a apreciarle. Yo creo que el problema fundamental es que las cadencias para doblar a un actor ingles y un actor americano han de ser distintas. Y creo que a Brau le van más los actores americanos y su forma de modular. Brau se dipara con Brannagh y éste en V.O no lo hace tanto, es simplemente que la cadencia inglesa es más musical que la americana. Cualquier frase en inglés es oscilante pero eso no es fácil de plasmar en español. En resumen, a mí, en el caso Brannagh, él va por un lado y la voz por otro.

Sé que aquí mucha gente no estará de acuerdo, entre ellos imagino que el propio Brau y Rastrero, que con toda su buena voluntad me recomendó Mucho ruido y pocas nueces y Celebrity. Lo siento, siento no haberlas apreciado como tú. Pero lo intenté.

Si tuviera que quedarme con un doblaje de Brau, aparte de los mencionados, creo que sería el de ALGUNOS HOMBRES BUENOS. La chulería repelente de Cruise le va de perlas a Brau y su intensidad, esa manera de enfadarse en la que su voz se va a los agudos, es en este caso calcada la doblada de la original. En este actor, Brau no se despega ni un sólo instante de la imagen. Es portentoso en especial en la parte final cuando está concluyendo la disputa entre Cruise y Nicholson. \"ORDENÓ USTED EL CÓDIGO ROJO? \" \"QUIERO LA VERDAD\". En este tramo, parece que se le va a romper la voz y la verdad es que resulta desgarrador.

Como ya se comentó hace poco en otro post, Brau intenta dar a cada actor un tono distinto, más neutro con Cruise o Williams, más grave y \"cavernoso\" con Cage o Quaid. Es de los pocos que consigue el \"efecto cocina\".

Con Hanks, se halla en situación intermedia y coge cosas de uno y de otro, pero aún así, tb me encanta en este actor, tanto en papeles donde tiene que gritar bastante (como en Náufrago) como en papeles más sobrios (como Camino a la perdición).

En definitiva, un portento de la interpretación, pero que por muy portento que sea, no puede abarcar todo con la misma genialidad. Ni siquiera Jordi Brau es capaz de doblar a todos igual de bien...

Saludos.

_________________
montalvo


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Feb 28, 2003 8:15 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Lun Oct 07, 2002 7:51 pm
Mensajes: 401
Ubicación: Coruscant
Yo me quedo con la opinión más simple: Brau es, hoy por hoy, uno de los más grandes actores que tenemos en este país. Además, su camaleónica voz hace que no pueda imaginarme a los actores que has citado, Montalvo, sin su voz. Muchos dirán que dobla a demasiados actores protagonistas, pero yo digo... si su voz les va como un guante, ¿por qué han de cambiarle?

_________________
Un saludote

Berudil.

- Vivimos en una sociedad democrática en la que todas las empresas son dictaduras. -


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Grandes genios del doblaje (XXVI): JORDI BRAU
NotaPublicado: Vie Feb 28, 2003 2:10 pm 
Anonymous escribió:
Intuyo que éste va a ser un post polémico pero creo que será interesante que cada uno defienda sus posturas.

Que Jordi Brau es un actor camaleónico y grandioso, es un hecho. Que sin su presencia, el doblaje de las última década y media, no tendría el mismo significado, es otro hecho. Que levanta pasiones, es cierto. Que muchos le consideran el mejor en la actualidad, está visto. Que alguno piensa de él que es el PUTO AMO, también está contrastado.

Ya, ya sé lo que estáis pensando "Vale, pero ¿cuál es tú opinión sobre Brau?". Bueno, pues veréis, con todo el lío que se ha organizado con este actor, yo mismo he perdido la cuenta...

Mi opinión sobre Brau no ha sido invariable a lo largo del tiempo. Yo también he sido tan fan de Brau como tú Rastrero, y ahora...No es que no lo sea, es que me llega menos. No sé cómo explicarlo sin dar rodeos o generar polémica pero yo lo resumiría diciendo que "hoy por hoy a Brau le falta la chispa de antaño". Esa chispa que sí tiene Molina, ya te lo dije en una ocasión, creo que Molina se divierte más que Brau delante del micrófono. Esto es una valoración muy subjetiva y muy personal, basada en pequeños detalles que precibo pero que pueden ser erróneos, que quede claro.

Atención, Brau me sigue gustando y mucho. Sigue siendo la voz que demando en muchos actores pero...me sorprende menos que antes. Claro, después de doblajes épicos como el Robin Williams de Good Morning Vietnam o El rey pescador, es muy dificil superarse a uno mismo y dar aún más. Estos doblajes son un ejemplo del repertorio de voces absolutamente impresionante de este actor.
Todas las voces que pone en Good Morning Vietnam son impagables y cuesta creer que se doblara al ritmo habitual en que se doblan las pelis hoy en día. Parece como si se hubiera preparado el papel a conciencia, con los distintos matices,inflexiones y acentos del personaje. El acento cubano es sublime, su tono "cool", su tono "rockero", enfin varios registros consecutivos que dejan helados al espectador.

Paradójicamente, a día de hoy, Brau me gusta más en papeles comedidos, más sobrios, me carga más que antes en papeles histriónicos, no sé por qué.

También depende del actor al que doble. Para mí es la voz indiscutible de los siguientes actores: ROBIN WILLIAMS, TOM CRUISE, NICOLAS CAGE, SEAN PENN, TOM HANKS Y DENNIS QUAID. Todos ellos actores americanos.
Cuando dobla a estos, me lo creo, haga lo que haga.

El problema nace cuando le asignan actores que para mí no le van en absoluto. El caso de Begnini ha sido archicomentado. Yo es que soy incapaz de ver una pelicula italiana en español, no me cuadran las tonalidades ni inflexiones. Entonces, partiendo de esa base, ninguno me habría cuadrado, pero desde luego Brau, ahí se me despega de la imagen a 100%.

(sigue...)

Montalvo.
Montalvo, yo vi "La vida es bella " doblada al castellano y al catalán, ambas versiones por J. Brau... y no hay color.... Me gustó mucho más la versión en catalán... Será porque el catalán y el italiano son mucho más parecidos que el italiano y el castellano??


Arriba
  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Feb 28, 2003 2:21 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mar Oct 08, 2002 3:13 pm
Mensajes: 979
Ubicación: Viena (Austria)
Rosa, te puedo asegurar que me apetece ver esa versión en catalán. Estoy totalmente de acuerdo en que el catalán y el italiano se parecen más, sobre todo en cuanto a musicalidad, así que te creo, le irá mucho más en catalán.

_________________
montalvo


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Feb 28, 2003 6:11 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Dic 17, 2002 7:25 pm
Mensajes: 192
Ubicación: Por ahí...
\"¡Buenos días, princesa!\" (La vida es bella)

Saludos

_________________
Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Dom Mar 02, 2003 2:21 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mar Oct 08, 2002 3:13 pm
Mensajes: 979
Ubicación: Viena (Austria)
Me gustaría puntualizar que la razón por la que a lo mejor vibro menos con Brau es simplemente porque los actores a los que dobla, hacen peliculas que me interesan menos que antes. Me explico:

1) TOM CRUISE:
Sus papeles me gustan menos que antes. Eso influye. Pero es su voz indiscutible.

2) ROBIN WILLIAMS Y NICOLAS CAGE:
Ambos me encantan pero es que combinan alguna pelicula muy buena con bodrios monumentales. Pero me encantó Brau en Snake eyes y Family man.
Como Williams me queda por verle en español en sus dos últimas pelis, que me gustaron en V.O, One hour photo e Insomnia.

3) SEAN PENN:
Nunca me ha entusiasmado, excepto en Acordes y desacuerdos. Soberbios él y Brau.

4) TOM HANKS:
Antes no me gustaba demasiado, en especial por culpa de Philadelphia y el tontorrón insoportable de Forrest Gump (para mí infumable). Pero últimamente, me está empezando a sorprender: hijo puta simpático en Tienes un e-mail, soberbio en su soledad en Náufrago, apoteósico en su economía de gestos y palabras en Camino a la perdición y destacable en Atrápame si puedes. Y Brau le ha dado el tono perfecto en todas ellas (la última no la he visto, ni su tono borroso según Rastrero).

5) DENNIS QUAID:
No me disgusta pero no es uno de mis preferidos. Aún así, Brau es insustituible y le queda mejor que Vidal.

6) BRANNAGH:
Ya hablé largo y tendido de él. Lo estoy descubriendo pero creo que es una actor que pierde en español, le doble quien le doble.

Enfin, sólo quería razonar en \"voz alta\" mis pensamientos, para entender yo mismo el porqué de lo que decía. Creo que ahora ya me entiendo mejor...

_________________
montalvo


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Lun Mar 03, 2003 8:00 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Oct 09, 2002 11:02 am
Mensajes: 393
Ubicación: málaga
Como ya dije hace unas semanas, a mí me ha pasado con Jordi Brau lo contrario que a Montalvo: de no gustarme nada nada he pasado a «necesitar» su voz para determinados actores. Ahora bien, sigo creyendo que es una voz sobrevalorada. Trataré de resumir el porqué (aunque alguna vez lo he hecho, pero creo que este es el lugar oportuno para «recordarme»).

En primer lugar, no me gusta el timbre de su voz. Sí, sé que a más de uno esto le parecerá una soberana estupidez. Pero, al menos para mí, uno de los atractivos del doblaje (de los que te hacen preferir ver la versión española a la original) es el deseo de disfrutar del sonido de determinadas voces. Y parte de ese disfrute proviene del atractivo timbre de las voces, no sólo de su capacidad interpretativa (¿o es que no es eso parte de la fascinación de un Langa, un Manuel Cano o un Pedro Molina?). Pues bien, Brau siempre me ha parecido que tiene una voz antipática: es metálica, de diapasón muy bajo (por lo que abusa de los susurros, salvo cuando chilla: prácticamente pasa siempre de un extremo al otro sin grados intermedios). En todo caso, siempre he pensado (y lo que digo ahora que no suene a descalificación, sino a descripción) que la voz de Brau le pega especialmente a los villanos (es un caso parecido al de Antonio García Moral).

Y luego, sus capacidades interpretativas. Brau es el modelo de «camaleón» de la voz, reconocido casi unánimemente. Yo reconozco que así parece en un principio. Pero más bien es que su tono es bastante INDETERMINADO, y esto ya no me parece tan positivo. Recuerdo que su voz fue una de las que más tiempo tardé en distinguir a la primera. Creo que esta indeterminación (todo lo contrario de un Salvador Vidal o un Bernal, por ejemplo) es lo que hace que se le reclame siempre que hay un papel «difícil» (Brad Pitt en KALIFORNIA) o no existe una asignación fija y llega una película estelar (Benigni en LA VIDA ES BELLA). Llega a ser muy cómodo para los directores de reparto (algo similar a lo que ocurre con Nuria Mediavilla para las mujeres… aunque en este caso se multiplica por tres)

Aparte de todo, reconozco que una buena parte de los actores habituales de Brau no me gustan mucho (alguno, como Cage, nada): Tom Cruise, Nicolas Cage, Robin Williams, Sean Penn, Tom Hanks… Para mí, una de las virtudes de un buen actor de doblaje es mejorar a un mal actor original, y me daba cuenta de que con Brau esto no me pasaba (de ahí que prefiriera a Eduardo Jover doblando a Hanks y Cruise, o a Pedro Molina doblando a Cage).

Y llego al fin a la parte de alabanzas. Creo que a Brau le van mucho mejor los intérpretes o los personajes sobrios. Cuando tiene que gritar, en mi opinión se descontrola demasiado (aunque esto le ocurre a una gran parte de las voces jóvenes de Barcelona). En cambio, sobrio gana muchísimo. Por ejemplo, una de las veces que más me ha gustado fue doblando al protagonista (Thomas Jane) de una película que emiten esta semana, DEEP BLUE SEA. También, doblando a Robin Williams en INSOMNIO. El actor americano hace una interpretacíón muy sobria de un personaje muy antipático (en las antípodas, pues, de su tipo habitual). El contraste con un Pacino/Solans tan eléctrico como siempre era sensacional.

Y, como digo, ya no le puedo separar de determinados actores, como Tom Cruise. Quizá el siguiente ejemplo sea muestra de que incluso algunos de los defectos que he explicado empiezan a atenuárseme. La famosa escena final de ALGUNOS HOMBRES BUENOS, cuando Cruise chilla para provocar a Jack Nicholson y que se delate, en su día me pareció insoportable por el descontrol de la voz de Brau. La última vez que vi esta película, sin embargo, me di cuenta de que estaba esperando especialmente este momento…


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mar Mar 04, 2003 7:59 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Oct 09, 2002 9:06 am
Mensajes: 709
Un genio con mayúsculas. Tan difícil doblaje como el de Robin Williams en \"GOOD MORNING, VIETNAM\" es uno de mis favoritos. Se dice que primero se doblaron todas las voces menos la de Williams, dejando ésta para el final, que necesitó quince días (lo contaron en \"El Cine de Lo Que Yo Te Diga\" de la SER).
Y sobre lo de \"FORREST GUMP\", otro difícil trabajo resuelto. Le he escuchado en castellano y en catalán, pero en cualquiera de los dos, muy bien.
Se ve que al amigo Jordi le encantan los retos. También salió airoso de doblar a otro histrión, Roberto Benigni.
Y que siga mucho más tiempo con cosas parecidas...


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Ago 07, 2003 8:29 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Lun Ene 13, 2003 12:45 pm
Mensajes: 636
Ubicación: Mas cerca de lo que pensáis
Sin duda alguna Brau es un autentico monstruo en esta profesion.Solo hay que ver los habituales que se ha ganado.A un actor como es Steven Seagal le ha dotado de buenas interpretaciones con ese tono ironico que le da.Recuerdo grandisimos doblajes como Good Morning Vietnam ,dificilisimo por cierto y que el supo solventar como el gran genio que es.En \"Señora Doubtfire\" con aquel acento ingles impresionante.En Algunos hombres buenos pura adrenalina al final de la peli en el cara a cara con Jack Nicholson doblado por Rogelio Hernandez uno de los finales que mas me han gustado en mi vida sin duda alguna.Otra de sus grandes interpretaciones fue en Forrest Gum,bueno sin comentarios.¡¡¡¡Si hasta tuve pesadillas cuando era niño con el puto muñeco diabolico¡¡¡¡ y ahora me doy cuenta que fue gracias a lo bien que lo hizo.En definitiva un gran genio para el que todo elogio es poco.

_________________
\"Prefiero llevar un arma encima y no tener que utilizarla,que tener que utilizarla y no llevarla\"


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Ago 08, 2003 1:51 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Oct 09, 2002 9:06 am
Mensajes: 709
Perdona, pero en \"ALGUNOS HOMBRES BUENOS\", Nicholson no fue doblado por Rogelio, sino por Camilo García. Por aquel entonces, Rogelio estuvo más dedicado a poner su voz en publicidad, aunque a partir de 1993 volvió al doblaje más asiduamente.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Ago 08, 2003 3:14 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Jue Ago 07, 2003 11:13 am
Mensajes: 24
Veo que dominais mucho el tema. Supongo que algunos de vosotros debeis estar dentro del \"sistema\". Yo, desde fuera, soy un gran admirador de los actores de doblaje.
En especial hay dos que me impresionan: Jordi Brau y Luis Posada. El primero es un genio y el segundo le falta poco para serlo, más que nada porque sólo puede lucirse con jim Carrey. Sus actores habituales son sositos. Su voz es espectacular.
Veo que sois muy pero muy exigentes ya que le poneis (demasiadas) pegas a Jordi Brau. Yo todavía me pregunto como es posible que doble tan bien. Su talento parece ilimitado. Es capaz de todo. Es icomprensible que tanto él como Posada no hagan cine. No lo digo por qué piense que el doblaje es un trabajito de segunda, ni mucho menos. Lo digo porque deben de haber recibido muchas ofertas y el talento que demuestran debe abarcar también el cine. Es más: a Posada lo recuerdo perfectamente por una excelente aparición como secuestrador (en plan killaco) en la serie de TV3 Nisaga de poder, durante varios episodios.
Jordi Brau es brutal.


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 12 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 2 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë