Foros antiguos eldoblaje.com

2002 a 2006
Fecha actual Vie Mar 29, 2024 10:18 am

Todos los horarios son UTC




Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 24 mensajes ]  Ir a página 1, 2  Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto: Grandes genios del doblaje (IV): FERNANDO ULLOA
NotaPublicado: Mar Ene 07, 2003 11:56 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mar Oct 08, 2002 3:13 pm
Mensajes: 979
Ubicación: Viena (Austria)
Fernando Ulloa era a James Stewart lo que Ramón Langa a Bruce Willis. No necesitó de más para pasar a a historia.

James Stewart era uno actor al que resultaba muy fácil querer. Era bueno, íntegro, un poco torpe a veces, duro cuando había que serlo, pero ante todo era entrañable.
Pero no era el único actor de esas caracteristicas. Ahí estaban Gary Cooper o Gregory Peck. ¿Por qué en España Jimmy llegaba un poco más al corazón de los españoles? La respuesta tiene un nombre propio: Fernando Ulloa.

Otros le doblaron con no poco acierto (como Félix Acaso, genial en Vértigo y El hombre de Laramie) o Puente (genial en Qué bello es vivir). Pero seamos sinceros, aún así, Jimmy no era Jimmy sin Ulloa. Algo fallaba, no se sabe el qué pero se notaba. Y es que Ulloa se apoderó no sólo de la voz de Stewart sino de sus gestos.
A cualquier persona, aunque no entienda de doblaje, si le pones una peli de Jimmy y no es Ulloa quien le dobla, te dirá \"oye, qué raro...no tiene su voz\". Esto lo he comprobado y no es algo que pase con muchos actores.

Otro mérito especial de Ulloa es que casi todos los doblajes que tenemos de Stewart son redoblajes en los que Fernando era mucho mayor que Jimmy. Los que entedemos algo de doblaje, nos damos cuenta de que no es el Ulloa joven, el de Harvey, Colorado Jim o El hombre que sabía demasiado, por citar tres ejemplos.
Pero yo vi la mayoría de sus doblajes 20 veces antes de darme cuenta de nada.

¿Cuántos actores han doblado al actor en la época y luego le han redoblado 20 años después? Para que las distribuidoras y los directores siguieran pensando que el Ulloa veterano era el más indicado para doblar a Jimmy aunque éste fuera un yogurín (como en Caballero sin espada, donde la diferencia de edad era de unos 30 años) indica que el caso Stewart-Ulloa ha sido único en la historia de este país.

Es una pena haber perdido los doblajes originales de pelis como Música y lágrimas, La ventana indiscreta, etc, para poder disfrutar de la inocencia del Ulloa joven.

¿Tenía Ulloa algún defecto? Claro que sí, como todos, ya que como él mismo (Osgood) decía en la mítica frase final de Con faldas y a lo loco: NADIE ES PERFECTO.

_________________
montalvo


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mié Ene 08, 2003 9:55 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Oct 09, 2002 9:06 am
Mensajes: 709
Precisamente el propio James Stewart conoció personalmente a Fernando Ulloa, y fue una vez después de escucharse doblado por primera vez en su vida en otra lengua, y fue casualidad que fuera por Ulloa. Stewart le felicitó.
Esto lo contaba hace años Ulloa en una entrevista en \"EL CINE DE LO QUE YO TE DIGA\" (Cadena SER).
Sí, otro gran maestro de ésta profesión.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Ene 09, 2003 10:29 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Nov 04, 2002 7:33 pm
Mensajes: 6
Ubicación: comporellon
Yo he visto varias veces por television una peli de Stewart, FECHA ROTA , es un redoblaje donde la voz de james S. es Salvador Aldeguer. Me gustaría saber si esa pelicula tuvo doblaje original hecho por Ulloa, o es que no se ha estrenado hasta hace poco en nuestro país.
Saludos


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Ene 09, 2003 4:41 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom Oct 13, 2002 9:49 pm
Mensajes: 14
Ubicación: Soria
Aunque no me dedico al doblaje, para mí, Fernando Ulloa es uno de los mejores dobladores de la historia.

_________________
No pretendo ofender a nadie. Si así sucediera, de antemano pido perdón.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Ene 10, 2003 10:14 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Oct 09, 2002 11:02 am
Mensajes: 393
Ubicación: málaga
El caso de Ulloa/James Stewart es curioso, porque es un buen ejemplo de cómo en el doblaje de Barcelona de antaño había unas categorías delimitadas, que dieron muy buen juego.
Me explico, ¿recuerda alguien otra asignación fija de Ulloa? No, o se ha perdido. Esto ayuda a identificar aún más a Ulloa con Jimmy. Es un caso parecido hoy al de Langa con Willis. Como apenas dobla nada más, la identificación es aún mayor (incluso hay quien protesta cuando dobla a Costner porque no le \"pega\").

En la Barcelona de la Edad de Oro ese caso se dio en otras ocasiones: voces de secundarios que tenían como fijo algún protagonista muy concreto, y por eso la identificación era mayor que en aquellos dobladores con múltiples estrellas fijas.

Ejemplos:
- Joaquín Díaz/Jack Lemmon (aunque también era fijo, por ejemplo, de Rod Steiger, apenas se recuerda)
- Josep Mª Angelat/LOuis de Funes
-Miguel Ángel Valdivieso/Jerry Lewis o Woody Allen
-Víctor Ramírez/Gene Kelly.
Estos actores habitualmente se encargaban de los secundarios, y han quedado mejor asociados a un actor concreto que otros compañeros quizá por esta circunstancia de hacerlos fijos sólo de un protagonista o de dos o tres.
Pero también hay que recordar que, al ser relativamente poco numeroso el grupo de voces de Barcelona durante los 50/60 era posible escuchar a los Rogelio, Corsellas, Sansalvador, etc. doblando a secundarios, incluso episódicos, en cualquier película.

Cosa que hoy ya no ocurre: a los personajes secundarios que les den...


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Secundarios
NotaPublicado: Vie Ene 10, 2003 11:35 am 
danvers escribió:
El caso de Ulloa/James Stewart es curioso, porque es un buen ejemplo de cómo en el doblaje de Barcelona de antaño había unas categorías delimitadas, que dieron muy buen juego.
Me explico, ¿recuerda alguien otra asignación fija de Ulloa? No, o se ha perdido. Esto ayuda a identificar aún más a Ulloa con Jimmy. Es un caso parecido hoy al de Langa con Willis. Como apenas dobla nada más, la identificación es aún mayor (incluso hay quien protesta cuando dobla a Costner porque no le "pega").

En la Barcelona de la Edad de Oro ese caso se dio en otras ocasiones: voces de secundarios que tenían como fijo algún protagonista muy concreto, y por eso la identificación era mayor que en aquellos dobladores con múltiples estrellas fijas.

Ejemplos:
- Joaquín Díaz/Jack Lemmon (aunque también era fijo, por ejemplo, de Rod Steiger, apenas se recuerda)
- Josep Mª Angelat/LOuis de Funes
-Miguel Ángel Valdivieso/Jerry Lewis o Woody Allen
-Víctor Ramírez/Gene Kelly.
Estos actores habitualmente se encargaban de los secundarios, y han quedado mejor asociados a un actor concreto que otros compañeros quizá por esta circunstancia de hacerlos fijos sólo de un protagonista o de dos o tres.
Pero también hay que recordar que, al ser relativamente poco numeroso el grupo de voces de Barcelona durante los 50/60 era posible escuchar a los Rogelio, Corsellas, Sansalvador, etc. doblando a secundarios, incluso episódicos, en cualquier película.

Cosa que hoy ya no ocurre: a los personajes secundarios que les den...


Hay un actor de doblaje que presta normalmente su voz a secundarios, y digo normalmente, porque no le recuerdo doblando a ningún prota. Se trata de Alberto Mieza, genial, yo no sabría disociarlo de Steve Buschemi... Mieza no es catalán, verdad?..


Arriba
  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Ene 10, 2003 6:58 pm 
Desconectado
Colaborador
Colaborador

Registrado: Mié Oct 09, 2002 5:23 pm
Mensajes: 146
Ubicación: Barcelona
Si que es catalan.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mar Oct 19, 2004 4:30 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mar Oct 08, 2002 3:13 pm
Mensajes: 979
Ubicación: Viena (Austria)
A Principal Skinner, en referencia a la simbiosis Ulloa-Stewart. Supongo que te refieres a algunos REDOBLAJES como Caballero sin espada (doblada en el 84), Vive como quieras (en los 70) o Historias de Filadefia (en el 74), o incluso La ventana indiscreta (84), Música y lágrimas (84) y La soga (84), donde la voz de Ulloa era bastante mayor que la edad real de Stewart.

En las tres primeras, el desfase es enorme (sobre todo en Caballero sin espada), ya que Ulloa tiene entre 20 y 30 tacos más que Stewart.

En las otras, el desfase es de unos diez ( ya que Ulloa era más joven que Stewart).

Está claro que yo me quedo con el Fernando Ulloa de la época, el de Harvey, El mayor espectáculo del mundo, Colorado Jim, El hombre que sabía demasiado o El hombre que mató a Liberty Valance. Ese es el que consigue una simbiosis perfecta.
Lástima que no podamos disfrutar de algunos de sus doblajes originales, como el propio de Historias de Filadelfia, del 44, el de El bazar de las sorpresas, de la misma época o el de Música y Lágrimas del 55.

Porque en efecto, canta la diferencia de edad. Lo que sucede es que tenemos tan asociada la voz de Ulloa a la cara de Stewart que incluso en esos casos, cuadra.
Nadie habría podido -pese a todo- redoblar mejor a Stewart que el propio Ulloa, aún siendo mayor. Otros lo intentaron y daban ganas de pegarse un tiro ( Lara, Pep Antón).

Pero el parecido de voces original y de Ulloa siempre ha sido motivo de satisfacción de los espanoles ( el propio Stewart dijo algo al respecto ).

Un abrazo.

_________________
montalvo


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mar Oct 19, 2004 5:55 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Oct 08, 2002 11:35 am
Mensajes: 190
MONTALVO dice: \"Pero el parecido de voces original y de Ulloa siempre ha sido motivo de satisfacción de los espanoles...\"

No sé de dónde sacas esto. Si nos remitimos a este foro, me da la impresión que a la mayoría le importa un rábano el parecido de voz original–voz de doblaje. Esto es, al menos, lo que a menudo leo aquí.
Yo lo lamento profundamente.

Cordiales saludos


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mar Oct 19, 2004 5:58 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Vie Oct 15, 2004 7:43 pm
Mensajes: 535
Ubicación: Springfield Elementary School
montalvo escribió:
[...]

En las tres primeras, el desfase es enorme (sobre todo en Caballero sin espada), ya que Ulloa tiene entre 20 y 30 tacos más que Stewart.

En las otras, el desfase es de unos diez ( ya que Ulloa era más joven que Stewart).


A lo mejor es que llevo un día durillo y ya necesitaba descansar, pero me he tirado un buen rato para entender estas dos frases. No entendía cómo era posible que Ulloa creciera a una velocidad inferior a la de Stewart. :D

Bueno, pues ahora que sé lo de los redoblajes retiro lo dicho, ya que mi afición al cine clásico ha empezado recientemente y por eso no conocía los doblajes originales. Se me hacía durillo ese gran desfase de golpe, cosa que no le habrá ocurrido a los que conocieran la voz de Ulloa desde sus inicios. Para mí lo lógico habría sido buscar a una voz más acorde con su edad para hacer los redoblajes, pero entiendo perfectamente lo que habríais pensado los demás. Sería como si la voz de Rogelio hubiese quedado demasiado joven para Nicholson y me lo cambiaran por otra voz más apropiada. Me costaría mucho acostumbrarme.

Por cierto, siempre he preferido a Gary Cooper o a Gregory Peck. Stewart no me convenció como actor hasta que vi Anatomía de un asesinato.

Un saludo y gracias por la aclaración, montalvo.

_________________
¡Despidamos con un fuerte aplauso al auténtico interventor!


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mié Oct 20, 2004 3:24 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mar Oct 08, 2002 3:13 pm
Mensajes: 979
Ubicación: Viena (Austria)
De nada, Principal Skinner, un placer haber podido aclarar algo! En efecto, el tema de los redoblajes hace que alguien pueda convertirse en voz habitual de alguien cuando éste ya lleva \"siglos\" criando malvas. Veáse el caso, Sansalvador-Bogart-

Fdo Amsterdam, lo que quería decir es que la voz de James Stewart (como sucede hoy con Bruce Willis) es una de esa pocas que hasta el que no entiende de doblaje reconoce y echa en falta cuando no está. Lo he comprobado con familiares y amigos.

Un abrazo.

_________________
montalvo


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Oct 21, 2004 10:39 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mar Oct 08, 2002 3:13 pm
Mensajes: 979
Ubicación: Viena (Austria)
Voy a tratar de ser algo más concreto en la explicación del desfase imagen-voz entre James Stewart y Fernando Ulloa. Éste último era unos 12 años más joven que la estrella americana. Por eso, se dio el curioso caso que cuando le doblaba en los 50, su voz aparenta más joven que la imagen real, ya canosa de Stewart en aquella época, como en el Invisible Harvey...mientras que en las películas donde Jimmy tiene una cara de inocentón, o sea finales de los 30, tiene una voz mucho más cascada...en vez de tener la voz que tenía Ulloa en la época de los primeros doblajes,allá por los 40, tipo el Roy Bolger del Mago de Oz o su pequeño papel en Lo que el viento se llevó.
Para hacernos una idea más clara, veamos caso por caso, en sus doblajes más importantes:

1) VIVE COMO QUIERAS (1938); redoblaje 1973
Edad Jimmy: 30; Edad Ulloa: aprox.53

2) CABALLERO SIN ESPADA (1939); redoblaje 1985.
Edad Jimmy: 31; Edad Ulloa: aprox.65!!!!!

3) HISTORIAS DE FILADELFIA (1940); redoblaje 1974
Edad Jimmy: 32; Edad Ulloa: aprox.54
Lo que daría por oír el doblaje original, del 44, en el que un jovencísimo Ulloa, con unos 24 años, prestaba ya su voz llena de energía y vigor al bueno de Jimmy.

4) LA SOGA (1948); primer doblaje año 1984
Edad Jimmy: 40; Edad Ulloa: aprox. 64

5) HARVEY (1950); Doblaje 1952
Edad Jimmy: 42; Edad Ulloa: 32

6) EL MAYOR ESPECTÁCULO DEL MUNDO (1952); Doblaje 1953
Edad Jimmy: 44; Edad Ulloa: 33

6) COLORADO JIM (1953); Doblaje 1956
Edad Jimmy: 45; Edad Ulloa: 36

7) MÚSICA Y LÁGRIMAS (1954); Redoblaje 1985
Edad Jimmy: 46; Edad Ulloa: 65!!!
Otra cosa es el primer doblaje, de 1954, del que a lo mejor Dobaldor nos puede comentar algo, en el que un Ulloa de 34 años, en pleno esplendor, dobla al inolvidable Glenn Miller.

8) LA VENTANA INDISCRETA (1954); Redoblaje 1984
Edad Jimmy: 46; Edad Ulloa: 65

9) EL HOMBRE QUE SABÍA DEMASIADO (1956); doblaje 1960
Edad Jimmy: 48; Edad Ulloa: 40

10) EL HOMBRE QUE MATÓ A LIBERTY VALANCE (1962); doblaje 1962
Edad Jimmy: 54; Edad Ulloa: 42

La diferencia de edad explica que en algunas películas la simbiosis sea mejor que en otras.

P.D: aunque no se trate de Ulloa, señalar por curiosidad que, por ejemplo Félix Acaso era 10 años más joven que Stewart en Vértigo (40/50). Por su parte Jesús Puente, tenía 33 años en el redoblaje de Qué bello es vivir, por 38 de Stewart.

Un abrazo.

_________________
montalvo


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Oct 21, 2004 12:27 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Vie Oct 15, 2004 7:43 pm
Mensajes: 535
Ubicación: Springfield Elementary School
Muy buena documentación, para variar. :) Y eso explica muchas cosas, ya que no he visto ninguna de las películas de esa lista en las que Stewart es mayor que Ulloa. Por eso siempre he asociado a James Stewart con una voz demasiado mayor para él.

La siguiente duda es: ¿Por que hicieron los redoblajes? ¿Para mejorar la calidad de la grabación? ¿O es que se perdieron o estropearon los originales? Porque tuvo que ser una causa importante para hacer unos redoblajes con una diferencia de edad tan grande.

Intentaré encontrar alguna de las películas que mencionas para poder apreciar el potencial de Fernando Ulloa en su juventud.

Gracias de nuevo por la información!

_________________
¡Despidamos con un fuerte aplauso al auténtico interventor!


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Oct 21, 2004 1:30 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Oct 09, 2002 11:02 am
Mensajes: 393
Ubicación: málaga
Sólo añadir una cosa a lo que habeis dicho sobre esa desconexión de edades en los redoblajes, ¿no os recuerdo al mismo caso de FRANCISCO SÁNCHEZ/CARY GRAN?
Con una diferencia: no sabemos si SÁNCHEZ dobló a Grant más joven, pues casi todas las películas que nos han llegado de él ya fueron directamente redoblajes. Sánchez dobló a Grant en una serie de películas redobladas en los 60 y 70: LA PICARA PURITANA, LUNA NUEVA, DESTINO TOKIO, SERENATA NOSTALGICA... y en todos estos casos resulta evidente que resulta demasiado mayor (la voz del gran FRANCISCO SÁNCHEZ, como la de otro compañero de Madrid, TEOFILO MARTINEZ, siempre pareció mayor...). Sólo en un caso se ajustan como un guante voz de doblaje y edad de Grant, en PAGINA EN BLANCO (que ignoro si es doblaje del año de estreno o redoblaje posterior, aunque al doblar CARLOS REVILLA a ROBERT MITCHUM, me inclino por lo segundo...).

Sobre Ulloa, pese a que la diferencia de edad en los redoblajes es notoria, sigo prefiriendo que él lo hubiera doblado. En los años 80 hubo por fin un caso en que se redobló un viejo film de Jimmy con una voz de la joven generación: fue en EL BAZAR DE LAS SORPRESAS. Cuando vi esta película me llevé el disgusto de mi vida: era INSOPORTABLE. Luego, en esta web, he leído que a Jimmy lo dobló una de las buenas voces de ahora, PEP ANTÓN MUÑOZ. Pues lo siento... pero esto demuestra que las películas clásicas deben dejarse con sus voces clásicas. Las voces de hoy, por buenas que sean, no encajan con rostros de otra época...


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Oct 21, 2004 2:14 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mar Oct 08, 2002 3:13 pm
Mensajes: 979
Ubicación: Viena (Austria)
Lo vergonzoso del caso El bazar de las sorpresas, Danvers, es que si no me equivoco en el primer doblaje hecho allá por 1944, teníamos a un jovencísimo Ulloa (24 años) doblando a Jimmy. Su voz de entonces le habría quedado como un guante. Es que es para \"matar\" a quien perdiera o estropeara el primer doblaje...
Lo de Pep Antón Muñoz, madre mía...sus dos incursiones en el cine clásico son para salir corriendo. Esa y el Jack Lemmon del redoblaje de Cowboy.

Lo que mencionas de Paco Sánchez-Cary Grant: es cierto que en Página en blanco, hace un buen trabajo ( que por otro lado, no hace olvidar, ni de lejos a Rafael Navarro ). El doblaje, que yo sepa, es del año 1963.
Los redoblajes, uf!!! Dobaldor nos podrá a lo mejor decir algo al respecto, pero yo creo que el director de esos doblajes fue el propio Paco Sánchez y tuvo el pésimo criterio de autoasignarse al bueno de Cary. Qué desfase de edad y estilos interpretativos!!! Y no le redobló ni en una ni en dos!

Por último: por qué se redoblaron esas películas? Cualquier excusa era buena. En el caso de Música y lágrimas y La ventana indiscreta fue con motivo de su reestreno en cine en los años 84-85. Querían una mejor calidad de sonido para un \"musical\" como era la historia de Glenn Miller y se \"cargaron\" un primer doblaje, según tengo entendido, antológico, no Dobaldor?
El primer doblaje de La ventana indiscreta estaba a lo mejor en mal estado o a lo mejor fue porque en el primer doblaje no fue Fernando Ulloa (tal vez Félix Acaso?).
Los demás, pues de todo: cuatro frases que estaban censuradas, el típico patán que perdió o destrozó el doblaje original, yo que sé...

Un abrazo.

_________________
montalvo


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 24 mensajes ]  Ir a página 1, 2  Siguiente

Todos los horarios son UTC


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: Google [Bot] y 1 invitado


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë