Para mí Rafael Navarro es el MEJOR ACTOR DE DOBLAJE que ha dado el cine clásico americano...(curiosa frase, no?)
El mérito añadido es que Navarro, a diferencia de otros de sus geniales colegas, sólo dispuso de una década para permancer en la memoria del espectador español: LA DÉCADA DE LOS 50.
Sus doblajes de los años 40 han quedado sepultados debajo de redoblajes que en poco o en nada habrán mejorado sus interpretaciones.
Para colmo, con el cierre de los míticos estudios de la Metro-Barcelona en 1962, y tras algún secundario en Voz de España (el Richard Harris de Rebelión a bordo), tomó la desafortunada decisión (para los oidos españoles) de abandonar el doblaje.
Rafa Navarro tenía una voz preciosa, que sabía modular a la PERFECCIÓN, amén de tratarse de un actor como la copa de un pino. Estas facultades le permitieron estar igual de genial en la comedia que en el drama, en las películas del oeste que en las películas épicas. ¿Por qué rozó la perfección en las películas épicas?
Pues por poner una razón, porque él no gritaba, no se disparaba, no, él sabía proyectar. \"PUEEBLOOO DE VALEEENCIAA\".
Las películas épicas, como su propio nombre indica, necesitaban unas voces épicas, que estuvieran a la altura de tales épicas circunstancias, voces que nos transportaran a otra época, que nos hiceran soñar. RAFAEL NAVARRO NOS HIZO SOÑAR, NOS HIZO CREER QUE CHARLTON HESTON ERA REALMENTE EL CID.
Sí, con la voz de Navarro, Heston era Rodrigo Díaz de Vivar. Heston podía navegar de una época a otra, con igual credibilidad. Navarro fue Moisés en Los diez mandamientos, fue Judah Ben-Hur en la pelicula que llevaba su nombre.
Navarro no sólo se supo adaptar a los actores a los que doblaba, no. También y sobre todo, se sabía adaptar a la época del personaje que doblaba. Fue la voz de Ivanhoe, de Quentin Durward, fue UN CABALLERO DE LA MESA REDONDA. Acompañó a Robert Taylor y a Glenn Ford al oeste, y como había que ser duro, pues lo fue.
Pero por si alguien se creía que su voz no era contemporánea, nos regaló el mejor doblaje de Cary Grant de toda la historia en CON LA MUERTE EN LOS TALONES.
Su distinción, su sentido del humor, qué digo yo, su ironía se pegaron al genial actor inglés. He visto ese doblaje más de 50 veces y nunca me he aburrido porque Navarro (y sus demás compañeros de la metro), hiceron (sin saber) un doblaje que gana con cada reposición.
O el propio Navarro estaba borracho cuando dobló las secuencias en que a Cary Grant lo llevan a comisaría borracho...o es que era un actor incréible.
\"Doctor, pero si estoy trompa perdido\", \"Se va a desmayar\", \"Han intentado emborracharme en una casa grande\", \"Qué desagradable\". No hay frase que diga que no sea memorable en esta pelicula.
No sé a vosotros pero a mí el doblaje de esta peli me parece un fenómeno cultural más que otra cosa. Creó un código secreto para tomarse las situaciones dificiles con HUMOR (creo que lo más importante en esta vida...y en la otra). Si aluna vez me emborracho, ahí me sale cantar lo de \"CUANDO ME VOY EN MI BARCO DE VELA...\"
(sigue...)
_________________ montalvo
|