Un traductor de textos clásicos no sólo tiene que estar familarizado con dichas voces antiguas, sino con el contexto literario e histórico del texto a traducir. Además, para llevar a cabo dichas traducciones, deberá hacerse con ediciones abundantemente anotadas, tipo "Norton Critical Edition", e incluso con traducciones previas (abundantes, aunque no necesariamnete buenas, en el caso de los clásicos) para ver cómo otros resolvieron previamente los problemas de traducción y las ambigüedades con las que uno tiene que lidiar.
Un saludo.
_________________ - Do you like apples?
- Yeah.
- Well, I got her number. How do you like them apples?
|