Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Sab Jun 21, 2025 6:10 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 20 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Sab Nov 01, 2008 3:27 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Oct 08, 2002 1:20 am
Mensajes: 1001
Acabo de leer en wikipedia que Jorge Arvizu, la voz neutra de Smart en la serie, y que todos conocemos en España por su Pedro Picapiedra, volvió a doblar al espí­a en la pelí­cula de este año, con Steve Carell.

Tengo mucha curiosidad por cómo puede haber quedado. Debe tener como el doble de años y lo cierto es que siempre he asociado su voz a la acústica de la vieja banda magnética de los 60.

_________________
El que se va sin que lo echen vuelve sin que lo llamen.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Nov 01, 2008 4:27 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 21, 2006 3:54 am
Mensajes: 2214
Ubicación: Madrid
Hola: si yo vi la serie con el doblaje sudamericano siendo un niño. En efecto era él si no mal recuerdo. El registro era completamente distinto.
Un saludo cordial.

_________________
Ride my see-saw (Sube a mi Columpio)
Imagen


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Nov 01, 2008 4:59 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Abr 06, 2005 4:43 pm
Mensajes: 3637
Hola
Arvizu no dobló a Smart en la serie. Ése fue Julio Lucena.
Vi un fragmento del doblaje mexicano de la pelí­cula en youtube y quedaba bien, no se notaba mucho la edad e imitaba bien a Lucena.
Un saludo.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Nov 01, 2008 5:03 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3477
Pues yo he visto la serie completa en español neutro en sus diversos pases en televisión (Canal sur) y es Arvizu.

Una vez buscado por internet me he dado cuenta de que estoy en lo cierto al 100%
fue Jorge Arvizu y en la nueva pelicula tambien dobla el al protagonista.
Más información:
http://masquepalabraselblog.blogspot.co ... a-del.html


Saludos.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Nov 01, 2008 5:57 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 21, 2006 3:54 am
Mensajes: 2214
Ubicación: Madrid
Josef escribió:
Hola
Arvizu no dobló a Smart en la serie. Ése fue Julio Lucena.
Vi un fragmento del doblaje mexicano de la pelí­cula en youtube y quedaba bien, no se notaba mucho la edad e imitaba bien a Lucena.
Un saludo.


Es que yo lo busqué hace un par de años en la web del doblaje de Mexico y esa era la información que aparecí­a, supongo que esa debe ser una información fiable al venir de sus propia base de datos.
Un saludo cordial.

_________________
Ride my see-saw (Sube a mi Columpio)

Imagen


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Nov 01, 2008 9:14 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 27, 2006 1:56 pm
Mensajes: 2584
Ubicación: BCN
efectivamente el primer doblaje de Maxwell Smart oí­do en España fue el del gran Arvizu y en Youtube encontrarás docenas de episodios con ese doblaje.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Nov 01, 2008 10:25 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Abr 06, 2005 4:43 pm
Mensajes: 3637
Pues si me he equivocado, pido perdón. Yo saqué el dato de aquí­: http://www.eldoblaje.com/datos/FichaPel ... sp?id=1543 Y de otras páginas de Internet donde se menciona.
Un saludo.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Nov 01, 2008 10:32 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Lun Oct 07, 2002 11:50 pm
Mensajes: 426
:D :D :D :D :D

Efectivamente, JORGE ARVIZU (El Tata) fue la voz mexicana de Pedro Picapiedra y tambien la voz de Maxwell Smart en el Superagente 86. Tambien dobló la versión reciente del famoso agente, gracias a un acuerdo con la productora.
JULIO LUCENA, ya fallecido, dobló a Pablo Mármol y al Agente de Cipol, entre otros muchos; las voces femeninas de los Picapiedra fueron RITA REY (Vilma) y EUGENIA AVENDAÑO (Betty).

Joan.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Nov 01, 2008 10:51 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 27, 2006 1:56 pm
Mensajes: 2584
Ubicación: BCN
Y esa ficha es errónea por partida doble, el doblaje barcelonés de la serie no es de 1980 sino de 1982...

Joan, ya veo que estás puesto en doblajes mexicanos. ¿Sabes quién doblaba a Patrick McGoohan en "El prisionero"? :?


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Nov 05, 2008 12:50 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Mar 17, 2006 6:32 pm
Mensajes: 23
Ubicación: En el interior del Seaview (Mar Mediterráneo)
calros escribió:
Y esa ficha es errónea por partida doble, el doblaje barcelonés de la serie no es de 1980 sino de 1982...

Joan, ya veo que estás puesto en doblajes mexicanos. ¿Sabes quién doblaba a Patrick McGoohan en "El prisionero"? :?


Perdone que me adelante yo con la respuesta, acabo de aterrizar por aquí­, como por casualidad...

Le doblaba el gran Armando Coria, una de mis voces favoritas del doblaje mexicano. Era también la voz de William Shatner, como el capitán Kirk, en la serie La Conquista del Espacio. (Que es como se llamó siempre aquí­ la serie que ahora los niñitos insisten machaconamente en llamar Star Trek)

También fue voz habitual de Richard Burton.

Falleció hace ya años. No debe ser confundido con su hijo, Armando Coria Jr., que también se dedica al doblaje y es muy admirado por una legión de jovencitos que no habí­an nacido en la época dorada del doblaje en México. Vaya, como aquí­...

Sobre los doblajes de la serie El Superagente 86, siempre se olvida que entre el original mexicano (el mejor, por supuesto) y los últimos de Barcelona (los peores, por supuesto), está el doblaje que se hizo en Madrid, con Pepe Moratalla y Vicente Bañó. Moratalla sustituyó a Jorge Arvizu (Max) y Bañó a Ví­ctor Alcocer (El jefe). Es muy probable que de esta etapa, de la que guardo un buen recuerdo, no haya sobrevivido nada.

De los doblajes/redoblajes de esta tercera etapa de Barcelona, como ya dije en este foro hace mucho tiempo, prefiero no hablar... (Recuerde que en la última etapa de estos redoblajes ya no pudieron estar, desgraciadamente, ni Miguel Angel Valdivieso ni Luis Posada)


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 05, 2008 1:29 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Mar 17, 2006 6:32 pm
Mensajes: 23
Ubicación: En el interior del Seaview (Mar Mediterráneo)
thehardmenpath escribió:
Acabo de leer en wikipedia que Jorge Arvizu, la voz neutra de Smart en la serie, y que todos conocemos en España por su Pedro Picapiedra, volvió a doblar al espí­a en la pelí­cula de este año, con Steve Carell.

Tengo mucha curiosidad por cómo puede haber quedado. Debe tener como el doble de años y lo cierto es que siempre he asociado su voz a la acústica de la vieja banda magnética de los 60.


De la pelí­cula con doblaje de Don Jorge Arvizu, solo he oí­do un pequeño fragmento y una promoción publicitaria. En estos últimos años he tenido la ocasión de verle y oirle en bastantes ocasiones en intervenciones en televisión y en radio, y he de decirle que, aunque parezca sorprendente, tiene la misma voz y vitalidad que hace 40 años.

En Internet, los trailers promocionales de la versión mexicana que yo he visto, son anteriores a la afortunada decisión de encargar el doblaje a El Tata, como le llaman cariñosamente en México. Hace poco, Arvizu, felizmente volvió al doblaje (yo siempre creí­ que habí­a fallecido cuando su voz dejó de oirse doblando a Pedro Picapiedra), junto a Polo Ortí­n, otra de las voces cómicas del doblaje de los años 60, para la versión latinoamericana de Cars. Son dos de los pocos actores de doblaje vivos de la época dorada del doblaje mexicano que tantos buenos ratos nos hizo pasar en aquellos años.

Polo Ortí­n y Jorge Arvizu fueron y son los Valdivieso y Moratalla de allende de los mares...

M.


Última edición por M. el Mié Nov 05, 2008 6:46 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Nov 05, 2008 1:32 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7291
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Bueno ¿y Francisco Colmenero sigue vivo? Yo creo también que es uno de los mejores profesionales del doblaje en México y una de las voces más inolvidables (casi irreconocible como el oso Yogui e inolvidablemente como Pete, el villano de los dibujos Disney, con esa voz tan profunda).

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Nov 05, 2008 7:03 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 27, 2006 1:56 pm
Mensajes: 2584
Ubicación: BCN
Muy agradecido por informarme de Coria, M, y de su trabajo en "La conquista del espacio" (yo también soy de esa época). Una anécdota: el primer episodio se emitió en TVE2 en enero de 1969 con el tí­tulo "correcto" de "Viaje a las estrellas", luego lo cambiaron por "la conquista..." porque era más "pegadizo".

Realmente muy bueno Coria , como todos los doblajes latinos de la ITC en aquella época. ¡Qué grande también Juan José Hurtado como Simón Templar!

Arvizu el primero, Moratalla segundo y Valdivieso tercero, de acuerdo, pero grandioso Valdivieso!!!!. Aún hay un cuarto doblaje en castellano, con Joan Pera, que sí­ es el peor de los cuatro aunque potable.

Colmenero sigue vivito y "coleando". Pero como abuelito de Heidi, prefiero Vidriales...


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 05, 2008 7:24 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Mar 17, 2006 6:32 pm
Mensajes: 23
Ubicación: En el interior del Seaview (Mar Mediterráneo)
Eisenheim el Ilusionista escribió:
Bueno ¿y Francisco Colmenero sigue vivo? Yo creo también que es uno de los mejores profesionales del doblaje en México y una de las voces más inolvidables (casi irreconocible como el oso Yogui e inolvidablemente como Pete, el villano de los dibujos Disney, con esa voz tan profunda).

Que yo sepa, sigue vivo, afortunadamente, y en activo, lo que lo acaba de redondear. Eso sí­, debe pasar de los 80, como la mayorí­a de las escasas glorias vivientes del mundo de la sincronización, como llamaban antes al doblaje.

He de decirle que Francisco Colmenero, no es la voz original del Oso Yogui. Este es un dato que se me está resisitiendo mucho con el paso de los años. Muy a menudo, las fuentes de las que nos servimos para recopilar información presentan errores, especialmente en las bases de datos de México. Errores que gracias al recortar y pegar se difunden con una velocidad pasmosa y no hacen más que ayudar al equí­voco más total y generalizado. Existe el nombre de un actor como la personalí­sima y entrañable voz de Yogui, pero yo tengo algunas dudas al respecto. Hasta que no tenga yo la total seguridad del nombre de su actor de doblaje inicial, prefiero callar para no ayudar a entorpecer todaví­a más el tema.

Es cierto que, a partir de una determinada época, al Oso Yogui le dobló Francisco Colmenero. Colmenero se llevó consigo a algunos personajes que en etapas anteriores fueron doblados por otros actores que les dieron la fama. ¿Por qué? No lo sé.

Sólo sé que en México, la industria del doblaje ha tenido tan poco respeto por la continuidad de las voces como en España. Por un lado tanto talento y por el otro, digamos, tan poca ética...

M.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Nov 05, 2008 8:20 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Mar 17, 2006 6:32 pm
Mensajes: 23
Ubicación: En el interior del Seaview (Mar Mediterráneo)
calros escribió:
Aún hay un cuarto doblaje en castellano, con Joan Pera, que sí­ es el peor de los cuatro aunque potable.


Pues desconocí­a este dato, Calros. Recuerdo a Antonio Garcí­a Moral y luego a Bernal, creo, sustituyendo a Miguel Angel Valdivieso. Yo ví­ la versión catalana del Superagente 86, con Joan Pera y el malogrado Ramon Puig y me gustó mucho la elección de los protagonistas del doblaje.

¡Y a la 99 la dobló, ni más ni menos, que Rosa Guiñón!

Sí­, Valdivieso era magní­fico. Probablemente usted también haya tenido la ocasión de disfrutarle haciendo radio. En Radio Juventud, narrando los partidos del Barí§a y en Radio Peninsular, haciéndonos partir de risa por las tardes en "Al margen del deporte", junto a Pilar Morales y José Félix Pons. ¡Qué maravilla! ¡Qué buenos recuerdos!

Desgraciadamente, estos redoblajes en castellano del Superagente 86, pertenecen a una época en la que el doblaje ya no es lo que era. Ya empezaban a oirse demasiadas voces mediocres y demasiado registro de sonido totalmente postizo... Es por esta razón por la que no le tengo especial simpatí­a. De realizarse en su momento, en la década de los 60, a bien seguro habrí­a estado a la altura de la versión de México. O incluso serí­a aún mejor.

En algún episodio de la última época, llegué a oir la magní­fica voz de Manuel Cano doblando a un secundario, en su retorno final a Barcelona. Su voz y su estilo, aunque maltrechos a causa de su estado, seguí­an teniendo clase. CLASE. Con Mayúsculas.

Un cordial saludo a todos.

M.


Última edición por M. el Mié Nov 05, 2008 9:36 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Nov 05, 2008 9:07 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7291
Ubicación: En el Nuevo Mundo
De acuerdo, gracias por la información de Colmenero y el oso Yogui, M.

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Nov 06, 2008 2:06 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Oct 16, 2006 3:27 pm
Mensajes: 608
Ubicación: La Millor Terra del Món
Leo con gozo que reivindicáis los doblajes mexicanos de los 60 y primeros 70, con los que algunos recordamos, en España, la mayorí­a de las series de TV que veí­amos entonces...
Hago constar un detalle que, si algún mexicano nos lee, le gustará: en la nueva versión de Embrujada, la de Nicole Kidman, sabéis que aparecen varios fragmentos de la serie original. Bien, en el doblaje de España no se han doblado, ni dejado en original, ¡sino que se han preocupado de buscar y sincronizar los cortes correspondientes al doblaje mexicano de la época! Chapeau para el responsable...
Volviendo al superagente, existe un doblaje en catalán, con Joan Pera y Rosa Guiñón, que no está mal del todo. Incluso retoma del mexicano la mí­tica introducción, traducida más o menos como Superagent vuitanta-sis. ¡Temible operari del recontraespionatge!
He buscado por Youtube el doblaje de Arvizu, pero sólo salen trailers doblados por otros. De todos modos, os adjunto el link: http://www.youtube.com/watch?v=zQlQvWSZk4o en el cual entrevistan a Arvizu y a Humberto Vélez (el Homer Simpson latinoamericano). ¡Divertidí­simo!
Abrazos.

_________________
Dios hizo muy pocas cabezas perfectas.
A las demás les puso pelo.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Nov 06, 2008 2:45 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Abr 06, 2005 4:43 pm
Mensajes: 3637
La Pera Viajera escribió:
pero sólo salen trailers doblados por otros


Yo no lo dirí­a tan alto :D : http://es.youtube.com/watch?v=2Bp-02yLYFA

Saludos.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Nov 07, 2008 3:08 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Mar 17, 2006 6:32 pm
Mensajes: 23
Ubicación: En el interior del Seaview (Mar Mediterráneo)
Josef escribió:
La Pera Viajera escribió:
pero sólo salen trailers doblados por otros


Yo no lo dirí­a tan alto :D : http://es.youtube.com/watch?v=2Bp-02yLYFA

Saludos.

Desgraciadamente su voz no se oye muy bien en este último trailer ya que el sonido editado parece de procedencia pirata.

En este otro enlace está un trailer promocional de la pelí­cula, realizado ya con la voz de Jorge Arvizu. Como podrán comprobar, después de más de 40 años, sigue todaví­a en plena forma:

http://es.youtube.com/watch?v=HZORVfzCtNA

Ojalá nos editen en España el DVD con ambos doblajes, además de la versión original, claro está.

Pero mucho me temo que eso es pedir peras al olmo...


M.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Nov 07, 2008 5:31 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 27, 2006 1:56 pm
Mensajes: 2584
Ubicación: BCN
Pera dobló a Maxwell Smart en catalán en la serie "completa", pero también en castellano en el gris telefilme especial que rodó el propio Don Adams en 1989.

No me gusta el fútbol pero sí­ recuerdo al Valdivieso radiofónico en un programa infantil que tení­a los fines de semana por la mañana a principios de los 80 , y estaba genial como siempre.

Efectivamente el olmo no nos dará peras, si editan en DVD "El superagente 86" lo más probable es que lo hagan únicamente con el doblaje latinoamericano original, ya que ni Moratalla ni Valdivieso doblaron la serie entera.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 20 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 6 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España