Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Sab Jun 21, 2025 8:55 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 14 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Sab Abr 25, 2009 5:35 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 09, 2002 5:13 pm
Mensajes: 2803
Ubicación: The Boards(Las Tablas), Madrid
Muchos os habréis quedado de piedra al leer el tí­tulo de mi post. No estoy borracho: en la pelí­cula de animación "Igor" el personaje al que pone voz John Cusack en el original le doblará S.S. en la versión española.

¿¿¿Qué trabajo costaba traerse a Luis Posada a Madrid para que fuera él quien le pusiera voz??? Qué diablos: ya se hizo así­ en "La cosecha de hielo". ¿Por qué no ahora? Eso lo primero. Y lo segundo es: si querí­an llamar a un "famosete" ¿por qué alguien tan obviamente inadecuado como Santiago Segura?

_________________
"El arte de la guerra se apoya sobre el siguiente principio inmoral: hazle al prójimo lo que no quieras que te hagan a ti"

Jules Verne


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Abr 25, 2009 6:58 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7291
Ubicación: En el Nuevo Mundo
O lo que es lo mismo, ¿por qué no a Lorenzo Beteta que le dobló en el trailer y más cuando Torrente dice que ''con el doblaje se pierde la gracia del original''?

Y lo de S. S. me da muy mala espina :-D

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Abr 25, 2009 7:51 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie May 04, 2007 8:12 pm
Mensajes: 533
joder,pero con lo bien que quedaba Lorenzo Beteta,precisamente ayer vi el trailer de esa peli y me encanto la relacion lorenzo-igor

por cierto,me gusta esa relacion jay leno-salvador aldeguer

la voz de salvador aldeguer va perfecta con el tipo de humor de jay leno
es que si trajesen a españa y doblasen el nuevo programa de jay leno que empieza en septiembre,salvador aldeguer seria la voz adecuada


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 26, 2009 5:30 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 21, 2006 3:54 am
Mensajes: 2214
Ubicación: Madrid
No lo puedo entender de ninguna manera.
Y desde luego, no hay comparación posible, lo suyo es Luis Posada y en caso de imponderable, tal y como habeis argumentado Lorenzo Beteta.
En cuanto a Steve Buscemi, creo que Pep A. Muñoz o Salvador Aldeguer y sobre todo Alberto Mieza parecen las opciones más razonables al respecto y evaluando el tema de Jay leno, Mieza y Muñoz...pero, esto es así­.
Y lo mejor es que luego, el amigo Segura seguirá poniendo a parir al doblaje.
En fin, perplejo me hallo por no decir otra cosa.
Un saludo cordial.

_________________
Ride my see-saw (Sube a mi Columpio)
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 26, 2009 1:28 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12874
Ubicación: El planeta Houston
Sí­ señor. Lo que todos pedí­amos se hace realidad.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 26, 2009 1:53 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Oct 08, 2002 1:35 pm
Mensajes: 540
Seamos sinceros... ¿Quién conoce en España a Luis Posada como para que le atraiga lo suficiente para ir a ver una pelí­cula en la que este intervenga? Santiago Segura es Torrente y a Torrente sí­ van a verle (más que a nigún otro, a juzgar por los datos de taquilla).
En la pelí­cula original estamos hablando de John Cusack. Y este --sin ser un actor de extraordinario relieve-- sí­ vende cine con su nombre.
Cusack se recorre medio mundo apareciendo por las televisiones para contarnos lo divertido que es Igor; posa para miles de fotógrafos; responde a cientos de periodistas que llenan las páginas de sus revistas con sus graciosas declaraciones sobre cómo dobló al personaje...
Todo esto se llama mercadotecnia o 'marketing' y es así­ como funciona.

En realidad, cuando se concibe una de estas pelí­culas de animación, se comienza con una estimación del presupuesto; o sea, de cuánto va a costar hacerla. En esos iniciales momentos ya se barajan quiénes serán los que presten sus voces a los personajes (necesario para después emular en los dibujos sus expresiones al hablar) y cuánto va a costarle a la productora contratarles, que va a ser, más o menos, su precio habitual en corcondancia con un periodo de filmación muchí­simo más reducido, menos los inconvenientes y vicisitudes de filmar en localizaciones.

En los USA la gente va a ver a Igor/John Cusack o a El Gato con Botas/Antonio Banderas. Y aquí­ se hace lo mismo. Pues la atracción no será la misma si se propone ir a ver a Igor/Luis Posada que ir a ver a Igor/Santiago Segura.

No tiene sentido seguir dándo vueltas al asunto basándonos en las cualidades de la voz de Posada o Beteta porque ello no es aquí­ el caso. El caso es que la pelí­cula recaude el mayor dinero posible.

Cordiales saludos


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 26, 2009 2:15 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 09, 2002 5:13 pm
Mensajes: 2803
Ubicación: The Boards(Las Tablas), Madrid
Pues ha habido casos que en pelis de animación poní­an voces actores famosos en el original y en España se respetaba su voz habitual en el doblaje (O por lo menos le doblaba un actor de doblaje profesional). Ejemplos al canto:

LA BELLA Y LA BESTIA:Angela Lansbury/Marta Martorell
EL REY LEÓN: Whoopi Goldberg/Marí­a Dolores Gispert
EL HOMBRE QUE HACÍA MILAGROS:Ralph Fiennes/Juan Antonio Bernal y Julie Christie/Marí­a Luis Solá
ATLANTIS:Michael J.Fox/Jordi Pons
SHREK 1, 2 y 3: Cameron Dí­az/Nuria Mediavilla
SHREK 2:Julie Andrews/Rosa Guiñón
EL VALIENTE DESPEREAUX:Kevin Kline/Manolo Garcí­a

_________________
"El arte de la guerra se apoya sobre el siguiente principio inmoral: hazle al prójimo lo que no quieras que te hagan a ti"

Jules Verne


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 26, 2009 2:27 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 29, 2007 4:12 pm
Mensajes: 3950
Ubicación: In the Valhalla
Y recordemos que hay famosos y famosos, todaví­a estoy esperando quien supere el doblaje que hizo Josema Yuste en ALADDIN...

_________________
A veces la ciencia es más arte que ciencia, Morty. Mucha gente no lo entiende.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 26, 2009 4:44 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mar Jul 03, 2007 12:54 am
Mensajes: 474
A riesgo de que me pateeis, a mi me gustan los doblajes que ha hecho Santiago Segura, en lo que es el sonido no desentona con los demas. Y en el caso de Monstruos SA me gusto su trabajo, a parte de este he visto un poco el de Hellboy y Hermanos por pelotas donde era menos insufrible que Florentino Fernandez.

Criterios de producicón.

_________________
Todo gran poder conlleva una gran responsablidad Peter, no lo olvides-Spiderman


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 26, 2009 5:41 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Dom Jul 09, 2006 6:39 pm
Mensajes: 542
A esto me referí­a yo el otro dí­a (jueves) cuando dije que habí­a visto en Dí­as de Cine a Santiago Segura decir algo sobre el doblaje...

Fran, a mí­ lo que me molesta no es si suena mejor o peor Santiago Segura. Eso es cuestión de cada uno, y estás en todo tu derecho de decir que te gusta, o al menos, que no te disgusta su trabajo; por supuesto. A mí­ lo que me molesta es que alguien tenga la cachaza y sea tan hipócrita como para decirte "el doblaje desvirtúa la obra original, pero mirad que graciosa que queda mi voz, amiguetes"... Como aquello de Maradona y el "di no a las drogas", vaya.

fdo amsterdam escribió:
"Pues la atracción no será la misma si se propone ir a ver a Igor/Luis Posada que ir a ver a Igor/Santiago Segura"


Ya, si a ver, el marketing es el marketing, pero... Yo me pregunto y te pregunto (y no es necesario que contestes, jeje, ni es una crí­tica contra ti!): en serio crees que la gente se decanta por ver una pelí­cula, y más de animación, por quién doble? Digo lo de y más las de animación porque, obviamente, van dirigidas a un público infantil. Un niño quiere ver la última de Disney o Dreamworks, y le da lo mismo si dobla Segura, Luis Posada o Maroto el de la moto. Nunca me ha parecido un reclamo el de los famosos como para que aumente en un tanto por ciento considerable su éxito en taquilla. Por otro lado, la gente quiere ver o "esta pelí­cula que tiene pinta de estar bien", o "la última de no sé quién", o "esta de dibujos", pero nunca he escuchado a nadie que diga "vamos a ver tal pelí­cula, que dobla Arturo Valls". Como hemos dicho, todo es cuestión de marketing, la pregunta es si merece la pena. Yo me la juego a que no, que entre tener un reparto "normal" y un reparto con famosetes, el éxito en taquilla no cambiarí­a.

_________________
Noticias absurdas, televisión, música y chorradas variadas!!! Dónde? En Expediente-Villa!
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 26, 2009 5:45 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 09, 2002 5:13 pm
Mensajes: 2803
Ubicación: The Boards(Las Tablas), Madrid
Fran escribió:
A riesgo de que me pateeis, a mi me gustan los doblajes que ha hecho Santiago Segura.


Ay, ay, ay... Ten mucho cuidado, y vigila tu espalda: si ves a varios tí­os que te siguen con aspecto amenazador, huye corriendo: somos nosotros que vamos a patearte :grin:

A mí­, personalmente, no me gustó Segura en Monstruos S.A. Y allí­ doblaba a un actor que fí­sicamente es del mismo tipo que él: John Goodman. Independientemente de que te gustara ese doblaje, estarás conmigo que fí­sicamente John Cusack y Santiago Segura están en los antí­podas uno de otro, ¿o no?

_________________
"El arte de la guerra se apoya sobre el siguiente principio inmoral: hazle al prójimo lo que no quieras que te hagan a ti"

Jules Verne


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 26, 2009 5:53 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mar Jul 03, 2007 12:54 am
Mensajes: 474
Joaquin, estoy de acuerdo contigo en eso. Son las antipodas uno de otro pero bueno, se ve que hay que recurrir al doblaje de figuras "famosas" para promocionar la pelicula. Este es un eterno debate en el foro asi que no quiero iniciarlo en este post.

En la animacion creo, que al margen de que la voz en español sea la de su actor en ingles, tambien se tiene que "acomodar" al personaje. Y bueno, dentro de los "famosetes" es de lo mejorcito, bajo mi punto de vista.

Y tranquilo, hoy no saldre de mi casa en lo que queda de tarde, y cuando salga a las 8 para ir a la universidad, me ire en bici para que no me cojan.

_________________
Todo gran poder conlleva una gran responsablidad Peter, no lo olvides-Spiderman


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 26, 2009 8:32 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Oct 08, 2002 1:35 pm
Mensajes: 540
¡Hola, PIKACHU! Claro que te contesto. Veamos:
La gente (también los niños) va al cine, generalmente, debido a que han oí­do, leí­do o visto acerca de tal pelí­cula y ello le agrada (tan sólo alguno de nosotros incluimos en esa percepción el añadido del doblaje). La promoción es la encargada de crear ese deseo.
Y la promoción, en gran parte, recae en los actores con sus intervenciones en televisión o con sus entrevistas y reportajes en las revistas. Contra más conocidos estos sean, más atención les dedicarán los medios.

Obviamente, los personajes animados carecen de.. eso, de ánima, con lo cual no les va a ser posible colaborar en la promoción de la pelí­cula. Pero sí­ puede hacerlo quienes les prestan sus voces, que así­ se convierten para este fin en el 'alter ego' del personaje animado.

La gente se decanta por ver una pelí­cula cuando la imágen total que tiene de ella, influí­da por la promoción, cubre ciertas expectativas personales. Y en esa imágen total influye bastante, sin duda, que tal actor o actrí­z esté vinculado al filme, con lo que psicológicamente el muñequito Igor ES John Cusack. No olvidemos que la filmación del actor previa al filme, cuando este lee/interpreta el papel, va a ser la base de la que los dibujantes van a extraer las expresiones. De ahí­ que a menudo los caracteres animados (incluí­dos los animales) posean rasgos o tengan parecido con el actor original que les da la voz.

Con todo esto, me parece lógico que desde el punto de vista de una productora, la elección para la voz de un carácter animado recaiga en alguien conocido o muy conocido.

Todo lo escrito es también de aplicación en lo que respecta a nuestra España. La pelí­cula necesita de la promoción y a Segura se le va a prestar mucha más atención mediática que a Posada o Beteta.

Luego está el que la pelí­cula tenga o no éxito, lo cual no va a depender de que tal o cual voz sea más o menos adecuada, tal como observa en su lista JOAQUÍN. Exactamente igual que lo que ocurre con cualquier otra pelí­cula que no sea de animación.

Cordiales saludos


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Abr 27, 2009 12:06 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Dom Jul 09, 2006 6:39 pm
Mensajes: 542
Gracias por contestar, fdo amsterdam!
Me referí­a a que lanzaba una pregunta más retórica que directa, jeje. Si entiendo lo que dices, y comparto la teorí­a de la promoción y del marketing, pero hay casos y casos.
En este caso soy particularmente escéptico porque Santiago Segura no es una imagen asociada al público infantil, de ahí­ que no crea que por el hecho de que Segura doble a Igor y promocione la pelí­cula, esto sea un reclamo fuerte para la misma. Cuando se dobló El Ratoncito Pérez, o Pérez, el ratón, no recuerdo el tí­tulo, pelí­cula que dobló Fran Perea, era crí­tico con Fran Perea, pero sí­ veí­a un reclamo interesante: Fran Perea en su apogeo en Los Serrano, persona joven, protagonista de una serie familiar, relacionado con un público juvenil e infantil... Lo veí­a como un buen reclamo publicitario, sí­.
Entiendo, aunque nos parezca terriblemente injusto, que el Perea, Segura, Valls, Latre de turno, tenga más "gancho" publicitario que Luis Posada, Beteta, Claudio Serrano, Guillermo Romero (ese Rayo McQueen!)..., pero es así­, es el marketing, pero no todo marketing es rentable o positivo. Voy a poner un ejemplo muuuy absurdo, pero es como ver en un anuncio de teletienda de un robot de cocina a Mr T (M.A, del Equipo A) porque es surrealista. Mi mente puede asociar a Mr T con algún aparato de gimnasia/musculatura; pero con un robot de cocina, como que no... A Segura le puedo asociar en una pelí­cula chorra como Hermanos por Pelotas, pero en una peli de animación para un público infantil, como que tampoco... Sobretodo cuando se lleva la tarea de doblar a un personaje protagonista, no a un personaje secundario.

Un saludo!

_________________
Noticias absurdas, televisión, música y chorradas variadas!!! Dónde? En Expediente-Villa!
Imagen


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 14 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: Google [Bot] y 3 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
cron
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España